ダグラスの詩 (Douglas Harding)
(1) Lines written on his 97th birthday
Do not go ungrateful into youreverlasting bliss,
but let your gratitude surface
with your mounting amazement
that anything at all exists
and that only the first person singularpresent tense
is really and truly awake
and is none other than the Love
that makes the world go round
and leaves no-one whatever out.
(1) 97歳の誕生日に寄せて
自分の永遠なる至福への感謝を忘れずに、
とにかく何かが存在しているという驚き、そして、
ただ第一人称単数現在形だけが、
本当に真に目覚めて、
世界を動かし、
誰も排除することのない愛に他ならない、という驚きとともに、
その感謝を湧き上がらせよう。
(2) The GUARANTEE
Cross my heart the following is too good to be false.
I give my life for my worst enemy
no less than for my best friend
and do so in spite of all appearances
and misgivings to the contrary
for perception is none other than
disappearance in favour of the perceptee.
recognizing the obvious face that unlike you
I have all the details of your face
and that unlike me
you have all the details of mine
is our guarantee that Earth
has turned into Heaven.
(2) 保証
これから述べることは、あまりに良すぎて、ウソではないことを、
私は胸に誓って言いたい。
私は、自分の最悪の敵にも、最良の友人と同じく
自分の命を与えていて、
そうではないという、あらゆる見かけと疑いにもかかわらず、
私は、そうしている。
というのは、認識するということは、認識されるもののために
消えるということに、他ならないからである。
あなたではなく、私が、あなたの顔の詳細をもち、
私ではなく、あなたが、私の顔の詳細をもつ
という明白な事実を認めることが、
地球を天国に変える、私たちの保証である。
(3) JUST ONE WHO SEES
To walk around in the wide world
looking out at its
everchanging shapes and colours
and simultaneously looking in at its
neverchanging clarity
right finger pointing outwards
left finger pointing inwards
is to be the One Seer in all beings
the kingdom the power and the glory
the unfathomable mystery
the early morning freshness of the world
(3) 唯一の見者
右人差し指を、外側に向けて、
常に変わりゆく形と色を外側に眺め、
同時に、左人差し指を、内側に向けて、
決して変わらない明晰さを内側に眺めながら、
広い世界を歩きまわることは、
あらゆる存在の中の唯一の見者になることであり、
世界の王国、パワー、栄光であり、
はかりしれない神秘であり、
早朝の新鮮さである。
(4) Galaxy
Our galaxy is a whirligig
a spiral dance of a billion stars
and the life in it is the life of it
and the consciousness it contains is itsown
and this poem is its own composition
if you disagree and say it's by me
it's in my galactic capacity I write it
and the crucial lesson it has for me
is let go and release the ecstasy
the joy my far-flung arms are expressing
(4)銀河
私たちの銀河は、無数の星たちの回転らせんダンスであり、
その中に生きている生命が、その生命であり、
それが含む意識が、その意識である。
この詩は、銀河自身が書いている詩である。
もしあなたが、「それは、ダグラスが書いている」と、異議を唱えるならば、
私は、自分の銀河的能力において、これを書いていると言おう。
そして、銀河が私に課している必要不可欠な日課とは、
自分の遠く離れた腕が表現している至福と喜びを、
私が解放し、表現することである。
(5) HOW TO WORK MIRACLES
To work a miracle is to do something
withno idea at all how you are doing it
youits doer are as clueless as its spectators
forexample wave you hand
upand down up and down up and down
withno idea at all how you are doing it
orturn the sight and color of a peppermint lozenge
intothe taste and tickle of peppermint lozenge
withno idea at all how you are doing it
infact I would be fascinated to hear from you
ofanything you do that isn’t miraculous
(5) 奇跡を起こす方法
奇跡を起こすとは、自分がそれをどうやって、やっているのか、
まったく知らずに何か行うことだ。
その行為者であるあなたには、その観察者と同じように、まったく手がかりがない。
たとえば、自分の手を振るとしよう。
上へ、下へ上へ、下へ上へ、下へ
まったく自分がどうやって、それをやっているのか見当もつかない。
あるいは、ペパーミント・キャンディーの視覚と色を、
ペパーミント・キャンディーの味と味覚に変えてみる。
まったく自分がどうやって、それをやっているのか見当もつかない。
事実はといえば、もしあなたがやることで、
奇跡的でないことが何かあると聞かされたら、
私はそれのほうがとても驚くことだろう。