No-18-2 2015-Apl-12
シンハラ翻訳文 / 読み / 日本語への直訳 |
原文 |
光 දාන් ඉතින් ඔය කතාව නවත්වමු dhaan ithin oya kathaava navathvamu もう それなら あなた(の) 語り(話)-は 止めましょう
|
もうそんな話はやめませう |
|
|
六条
එහෙනම් නවත්තමු ehenam navaththamu
それでは やめましょう。
මේ විදිහේ දේවල් ගැන කතාබහ
この さだめ (の) こと について 会話
කර කර ඉන්ඩ තියෙන එක මට
して いる ある ことは 私に
නම් ලොකු වසනාවක්
とって(強調) 大きな 仕合せ |
さうね、/ こんな話が / できるうちは あたくし / まだ仕合せなんだわ。 |
|
|
光
දාන් නම් ඔයාගෙ ගේ මට හොඳට පේනව.
今、 まさに あなた-の 家が 私-に 本当-に(よく)見える
දෙවෙනි තට්ටු වේ ජනේල්වල ත්
二つ目の 階(二階)- の 窓-と
බැල්කනි යේ ලී වැටත් バルコニー の 木 枠 -と
හොඳට පේනව. ගෙදර කවුරුවත්ම
本当-に (よく) 見える。 家 (には) 誰-も
නෑ නේ ද?
ない(いない)か? |
君の別荘がだんだんはっきり /
見えてくる。二階の窓の /
格子と,バルコニイの木の欄干が /
見えてくる。誰も /
ゐませんね。
|
●『アワターラヤ(亡霊 ・原題『葵上』)』の一部をシンハラ原文、読み、日本語への直訳で並べました。シンハラ語は、特に例文のような口語体の文章の場合に顕著なのですが、完全に日本語の構文のままに単語が並んでいますから、語順のままにシンハラ文を訳すことができます。
シンハラ文と和訳には茶色の文字で表した部分があります。これらは、それぞれ対応するシンハラ語のニパータと日本語の助詞です。これが聞き取れて対応の様子が呑み込めるようになると、俄然、シンハラ語の会話学習がはかどるようになります。
シンハラ語版の題名について----戯曲中、看護婦が「御一人残らずリピドオの亡霊なんです」と言う場面がある。葵上は鬼となった六条御息所に苦しめられるが、その鬼が「リピドオの亡霊」そのもの。アワターラヤとは亡霊のこと。
|