QアンドA82
主語って何ですか?
シンハラ語に限らず南アジアの言語は主語にこだわらない。主語を必要としないことだって普通だ。これって主語なの?って首を傾げたくなるのだって文に現れる。ジェームス・W・ガイアが様々に変則するシンハラ語の主語を紹介している。 |
No-82 2008-Mar-03 2015-Apl-22
文法に沿って解釈すれば、「話せる」という可能を表す文では「私は」という主格主語を使わないで、「私に」という与格主語を用いる、というわけなのですが、いやいや、ここでわかった気分になってはいけません。だって、「私に」では主語にならないだろう?
もうひとつの主語がない分というのはちょっと厄介で、「私が/は」と言う代わりに、「私に」や「私を」という言い方で主語を表すということ。主語=サブジェクトだとすれば、そのサブジェクトが「私が/は」で始まらず、「私に」で始まってしまうのです。「私はシンハラ語が話せます」と言うところを「私にシンハラ語が話せます」と言わないとシンハラ語ができることにならない。 タダ、ここのところは厄介な解釈が必要で、「シンハラ語が話せます」なら「シンハラ語」が主語で「話せます」がそれを受ける動詞だろうということになる。「私は」というのは主語じゃなくて「主題」だということになる。助詞の「は」は副助詞(係助詞)だから主語を表さない、トピックだ、というわけだ。 日本語で「私にシンハラ語が話せます」なんて言ったら、シンハラ語が「私に」話しかけて来るなどと頓珍漢に受け取られるかも、と思うのだけど、いや、そんなことはない。「私にシンハラ語が話せます」は紛うことなく「私はシンハラ語が話せます」と言っているのです、シンハラ語では。 「私にシンハラ語が話せる」を格で捉えると、例えば、日本語で「私にはシンハラ語が話せます」 と「に」の後に「は」を入れて言った場合、どうだろう。これを「私には-話せます」と文意を受け取って「シンハラ語が」を目的語のように捉えると、SOVの関係になる。 ちょっとアクロバットだけど、これを格で捉えると、
のようになる。いや、なりうる。何でこんな風に格文法を持ち出したかといえば、シンハラ文法ではこんな文法理解のやり方で主語を捉えているからだ。 何でそんな面倒くさい解釈するの?って、そう、ここからがシンハラ語の「ものの捉え方」の面白さが始まるからなのです。 「シンハラ語が話せる」ではなくて「シンハラ語を話す」というとき、主語の「私」はどうなるでしょう。やはり与格主語というけったいな形をとるのか。 いえ、「話す」というときは「私は/が」という主格、普通の主語を使います。
以上のことをガイアのシンハラ語研究から読み直して見ましょう。 ジェームス・W・ガイアの「Subject, Case, and INFL in Sinhala」に「シンハラ語では主格以外にも様々な格が主語になる」として与格・対格・具格の名詞が挙げられています。この下の表をご覧ください。
|