原文
Probably Anne and Diana did empty out their souls to each other that
night, but no record of their confidences has been preserved. They both
looked as fresh and bright-eyed at breakfast as only youth can look
after unlawful hours of revelry and confession. There had been no snow
up to this time, but as Diana crossed the old log bridge on her homeward
way the white flakes were beginning to flutter down over the fields
and woods, russet and gray in their dreamless sleep. Soon the far-away
slopes and hills were dim and wraith-like through their gauzy scarfing,
as if pale autumn had flung a misty bridal veil over her hair and was
waiting for her wintry bridegroom. So they had a white Christmas after
all, and a very pleasant day it was. In the forenoon letters and gifts
came from Miss Lavendar and Paul; Anne opened them in the cheerful Green
Gables kitchen, which was filled with what Davy, sniffing in ecstasy,
called "pretty smells."
語彙など
- empty out:ぶちまける
- confidence:信頼
- preserve:保つ
- unlawful:背徳の
- revelry:どんちゃん騒ぎ
- confession:白状
- up to this time:この時までに
- log bridge:丸木橋
- flake:薄片
- flutter down:ひらひら舞い落ちる
- russet:小豆色,朽葉色
- wraith:霊
- gauzy:薄く透き通る,薄織のような
- scarf:スカーフで覆うように覆う
- fling:投げつける
- misty:霧状の
- bridal veil:花嫁がかぶるベール
- wintry:冬の
- bridegroom:花婿
- forenoon:午前,昼前
- sniff:においを嗅ぐ
- in ecstasy:恍惚境に入り込んで