原文
An express wagon was jolting up the lane, with two people on the front
seat and a big trunk behind. When it drew near Anne recognized the
driver as the son of the station agent at Bright River; but his
companion was a stranger . . . a scrap of a woman who sprang nimbly down
at the gate almost before the horse came to a standstill. She was a very
pretty little person, evidently nearer fifty than forty, but with rosy
cheeks, sparkling black eyes, and shining black hair, surmounted by
a wonderful beflowered and beplumed bonnet. In spite of having driven
eight miles over a dusty road she was as neat as if she had just stepped
out of the proverbial bandbox.
語彙など
- express wagon:急送貨物の集配用馬車
- jolt:揺れながら進む
- lane:小道
- trunk:旅行用の大型のかばん
- companion:連れ
- scrap of:小さな
- nimbly:素早く,敏捷に
- standstill:停止
- sparkle:きらめかせる
- surmount:〜の上に置く
- beflower:花で覆う
- beplumed:羽毛でおおわれた
- bonnet:婦人用の帽子
- in spite of:〜にもかかわらず
- dusty road:ほこりっぽい道
- neat:こぎれいな,さっぱりした
- proverbial:おなじみの,ことわざの
- look like one stepped out of a bandbox:パリッとめかしこむ
- bandbox:劇場