原文
Through all the clamor of the storm came the thud of torn branches
striking the house and the sharp crack of breaking glass. In three
minutes every pane in the west and north windows was broken and the
hail poured in through the apertures covering the floor with stones, the
smallest of which was as big as a hen's egg. For three quarters of an
hour the storm raged unabated and no one who underwent it ever forgot
it. Marilla, for once in her life shaken out of her composure by sheer
terror, knelt by her rocking chair in a corner of the kitchen, gasping
and sobbing between the deafening thunder peals. Anne, white as paper,
had dragged the sofa away from the window and sat on it with a twin on
either side. Davy at the first crash had howled, "Anne, Anne, is it the
Judgment Day? Anne, Anne, I never meant to be naughty," and then
had buried his face in Anne's lap and kept it there, his little body
quivering. Dora, somewhat pale but quite composed, sat with her hand
clasped in Anne's, quiet and motionless. It is doubtful if an earthquake
would have disturbed Dora.
語彙など
- clamor:喧騒
- thud:ドスンという音
- tear:〜を引き裂く
- strike:ぶつかる
- crack:割れる音
- pane:窓枠,窓ガラス
- hail:霰,雹
- pour in:流れ込む
- aperture:隙間
- rage:猛威
- unabated:衰えない
- undergo:経験する
- once in one' life:一生に一度
- composure:落ち着き
- sheer:完全な
- kneel:ひざまずく
- gasp:恐怖であえぐ
- sob:すすり泣く
- peal:とどろき
- crash:破壊
- howl:怒号する
- Judgment Day:最後の審判の日
- naughty:いたずらな
- lap:膝
- quiver:震える
- somewhat:少し
- composed:平穏な,冷静な
- clasp:握りしめる
- motionless:じっとしている
- disturb:不安にする