アンの青春 第六章

CHAPTER VI All Sorts and Conditions of Men . . . and women(22)

原文
Theodore White's was the next stopping place. Neither Anne nor Diana had ever been there before, and they had only a very slight acquaintance with Mrs. Theodore, who was not given to hospitality. Should they go to the back or front door? While they held a whispered consultation Mrs. Theodore appeared at the front door with an armful of newspapers. Deliberately she laid them down one by one on the porch floor and the porch steps, and then down the path to the very feet of her mystified callers.

語彙など
  • acquaintance:面識
  • be given to:病みつきになる
  • hospitality:歓待
  • whisper:小声で言う
  • consultation:相談
  • armful:ひと抱え,腕一杯
  • deliberately:慎重に,ゆっくりと
  • mystify:当惑させる,不可解にする
  • caller:訪問者
  • 次に立ち寄るのはセオドール・ホワイトさんの家だ。アンもダイアナも訪れたことはなく、セオドール夫人との面識もほとんどなかったし、夫人は人を歓待するような人物でもなかった。裏口から行こうかそれとも玄関から行くべきか? 二人が小声で相談していると、夫人が新聞を抱えて玄関に現れた。その新聞を玄関と玄関への上り口に丁寧に敷くと、狐につままれたような顔をした二人の足元まで新聞を敷きながらやってきた。