原文
"Ask me that a month later and I may be able to tell you. I can't now
. . . I don't know myself . . . I'm too near it. My thoughts feel as if
they had been all stirred up until they were thick and muddy. The only
thing I feel really sure of having accomplished today is that I taught
Cliffie Wright that A is A. He never knew it before. Isn't it something
to have started a soul along a path that may end in Shakespeare and
Paradise Lost?"
語彙など
- stir:かき混ぜる
- muddy:泥だらけの
- accomplish:達成する
- Paradise Lost:失楽園(Milton の叙事詩)
「ひと月後に聞いてね、そうしたら答えられるかも。今はだめ……自分がわからないわ……とても客観的には見られないもの。考えがぐるぐると混ざりあってドロドロになり混乱しているみたい。今日間違いなくやり遂げたと感じるのは、クリフィ・ライトにAはAだと教えたことぐらい。これまであの子はそれを知らなかったのね。一人の人間を、シェイクスピアか失楽園に至る可能性もある進路に送り出したのはちょっとしたことじゃないかしら?」
「ひと月後に聞いてね、そうしたら答えられるかも。今はだめ……自分がわからないわ……とても客観的には見られないもの。考えがぐるぐると混ざりあってドロドロになり混乱しているみたい。今日間違いなくやり遂げたと感じるのは、クリフィ・ライトにAはAだと教えたことぐらい。これまであの子はそれを知らなかったのね。一人の人間を、シェイクスピアか失楽園に至る可能性もある進路に送り出したのはちょっとしたことじゃないかしら?」