原文
The newcomer was gorgeously arrayed in a pale blue summer silk, puffed,
frilled, and shirred wherever puff, frill, or shirring could possibly
be placed. Her head was surmounted by a huge white chiffon hat, bedecked
with three long but rather stringy ostrich feathers. A veil of pink
chiffon, lavishly sprinkled with huge black dots, hung like a flounce
from the hat brim to her shoulders and floated off in two airy streamers
behind her. She wore all the jewelry that could be crowded on one small
woman, and a very strong odor of perfume attended her.
語彙など
- newcomer:新参者
- gorgeously:豪華に,派手に
- array:盛装させる,飾る
- puffed:膨らんだ
- frill:フリルを付ける
- shirr:ひだを付ける
- surmount:〜の上に乗せる
- chiffon:シフォン,フワッとした飾り
- chiffon hat:リボンハット(?)
- bedeck:〜を飾りたてる
- stringy:ひもの
- ostrich feather:ダチョウの羽
- veil:ベール
- lavishly:ふんだんに,惜しげなく
- sprinkle with:〜を散らす
- hang:垂れ下がる
- flounce:フラウンス,(スカート・ベッドカバーなどの)襞飾り
- brim:縁,つば
- float:浮かぶ
- airy:空気のような
- streamer:流れるもの
- jewelry:宝石類
- odor:香り
- perfume:香水
- attend:伴なう
淡いブルーの夏物のシルクの服を着たこの新参者は派手に着飾っていた。パフやフリル、そしてひだが付けられるところにはすべて付けられていた。頭の上には大きな白いリボンハットに長いというよりひものようなダチョウの羽が3本飾られて乗っている。大きな黒い水玉が惜しげなく散りばめられベールになったピンクの飾りが帽子のつばからひだ飾りのように肩まで垂れて、ふわりと後方への軽やかな2つの流れとなっている。夫人は小さな身体につけられる限りの宝石と強い香水の香りを身にまとっていた。
淡いブルーの夏物のシルクの服を着たこの新参者は派手に着飾っていた。パフやフリル、そしてひだが付けられるところにはすべて付けられていた。頭の上には大きな白いリボンハットに長いというよりひものようなダチョウの羽が3本飾られて乗っている。大きな黒い水玉が惜しげなく散りばめられベールになったピンクの飾りが帽子のつばからひだ飾りのように肩まで垂れて、ふわりと後方への軽やかな2つの流れとなっている。夫人は小さな身体につけられる限りの宝石と強い香水の香りを身にまとっていた。