原文
When the concert was over, the stout, pink lady--who was the wife of
an American millionaire--took her under her wing, and introduced her
to everybody; and everybody was very nice to her. The professional
elocutionist, Mrs. Evans, came and chatted with her, telling her that
she had a charming voice and "interpreted" her selections beautifully.
Even the white-lace girl paid her a languid little compliment. They had
supper in the big, beautifully decorated dining room; Diana and Jane
were invited to partake of this, also, since they had come with Anne,
but Billy was nowhere to be found, having decamped in mortal fear
of some such invitation. He was in waiting for them, with the team,
however, when it was all over, and the three girls came merrily out into
the calm, white moonshine radiance. Anne breathed deeply, and looked
into the clear sky beyond the dark boughs of the firs.
語彙など
- stout:太った,格幅がいい
- millionaire:大金持ち,大富豪
- take under one's wing:助ける
- elocutionist:雄弁家
- chat:気楽に話す,おしゃべりをする
- interpret:解釈する,判断する
- languid:ダラッとした,だるい
- compliment:賛辞
- partake of:〜を食べる
- decamp:野営を引き払う
- mortal fear:ひどい恐れ,死の恐怖
- merrily:陽気に,愉快に
- calm:静かな
- radiance:輝き
- breathe deeply:深く息を吸い込む,深呼吸する
- bough:大きな枝
- fir:モミ