原文
Anne and Diana had spent most of their playtime that summer on and about
the pond. Idlewild was a thing of the past, Mr. Bell having ruthlessly
cut down the little circle of trees in his back pasture in the spring.
Anne had sat among the stumps and wept, not without an eye to the
romance of it; but she was speedily consoled, for, after all, as she and
Diana said, big girls of thirteen, going on fourteen, were too old for
such childish amusements as playhouses, and there were more fascinating
sports to be found about the pond. It was splendid to fish for trout
over the bridge and the two girls learned to row themselves about in the
little flat-bottomed dory Mr. Barry kept for duck shooting.
語彙など
- ruthlessly:情け容赦なく
- pasture:牧草地
- stump:切り株
- with an eye to:〜をもくろんで
- speedily:直ちに,すぐに
- console:〜を慰める
- after all:どっちみち
- playhouse:おもちゃの家
- fascinating:興味をそそる
- sport:娯楽
- splendid:すてきな
- trout:マス,鱒
- row:ボートを漕ぐ
- flat-bottomed:平底の
- dory:ドーリー,小型の船
- duck:カモ