原文
Whereat Mrs. Rachel swept out and away--if a fat woman who always
waddled COULD be said to sweep away--and Marilla with a very solemn face
betook herself to the east gable.
On the way upstairs she pondered uneasily as to what she ought to do. She felt no little dismay over the scene that had just been enacted. How unfortunate that Anne should have displayed such temper before Mrs. Rachel Lynde, of all people! Then Marilla suddenly became aware of an uncomfortable and rebuking consciousness that she felt more humiliation over this than sorrow over the discovery of such a serious defect in Anne's disposition. And how was she to punish her? The amiable suggestion of the birch switch--to the efficiency of which all of Mrs. Rachel's own children could have borne smarting testimony--did not appeal to Marilla. She did not believe she could whip a child. No, some other method of punishment must be found to bring Anne to a proper realization of the enormity of her offense.
語彙など
- whereat:その結果
- sweep:サッと通る
- waddle:よたよた歩く
- solemn face:謹厳な顔つき
- betake oneself to:〜へ行く,〜に向かう
- gable:切妻
- ponder:じっくり考える,思案する
- uneasily:不安気に
- as to:〜に関しては
- no little:少なからぬ,多くの
- dismay:ろうばい,動揺
- be enacted:起こる
- temper:気性
- be aware of :気付く
- rebuke:叱る,非難する
- consciousness:意識
- humiliation:屈辱,不面目
- sorrow over:〜のことを悲しむ
- defect:欠点
- disposition:気質
- amiable:社交的な,好意的な
- birch:樺材
- switch:鞭
- efficiency:効率の良さ
- bear testimony:立証する
- smarting:ヒリヒリする
- whip:〜を鞭で打つ
- enormity:巨大さ
- offense:攻撃,立腹