吉田 秀和:永遠の故郷―夕映 |
作成日: 2020-08-25 最終更新日: |
「永遠の故郷」四部作の最終作。下記を収める。
章 | 作曲家 | 曲 |
---|---|---|
《イッヒ・リーベ・ディッヒ》 | L. v. ベートーヴェン | 接吻 |
《イッヒ・リーベ・ディッヒ》 | L. v. ベートーヴェン | 私は君が大好き |
《遥かなる恋人によす》 | L. v. ベートーヴェン | 遥かなる恋人によす |
《蓮の花》 | R. シューマン | 妙に美しい月、五月 |
《蓮の花》 | R. シューマン | 蓮の花 |
ラインの歌 | R. シューマン | 山や城が見下ろす |
ラインの歌 | R. シューマン | 私の馬車はゆっくり走る |
《博物誌》 | M. ラヴェル | 博物誌 |
《シューベルト頌》 | F. シューベルト | さすらい人の夜の歌 |
シューベルトの歌(I) | F. シューベルト | 夜と夢 |
《春を信じて》 | F. シューベルト | 春を信じて |
シューベルトの歌(II) | F. シューベルト | 水の上で歌う |
シルヴィアとはどんな人? | F. シューベルト | セレナーデ |
《白鳥の歌》から | F. シューベルト | (省略) |
《菩提樹》 | S. フォスター | 金髪のジェニー |
《菩提樹》 | F. シューベルト | 菩提樹 |
ここで《白鳥の歌》からの曲は(省略)としたが、 本文では、《白鳥の歌》から H. ハイネの詩につけられた6曲が取り上げられている。
例によって、本文はほとんど読まず、わずかに読んだ個所から連想されることばかり書きつけている。
あとがきには、当初の連載、あるいはこの四部作について、 「最初は出来るだけ軽く船出して、」と書き出している。 この四部作の最初である「夜」では、 どんな作曲家を取り上げたのだったか。最初に来たのは G. フォーレである。そのあと、R. シュトラウス、 H. ヴォルフ、J. ブラームスである。つまり、出来るだけ軽く船出した対象は、フォーレだったのだ。 吉田秀和にとって、フォーレは非常に軽く扱われている存在だとわかり、 私は失望した。
この本の表題は、「永遠の故郷 夕映」である。第一作の「永遠の故郷 夜」のあとがきでは、 「夜」の次にくるそれぞれの表題は「薄明」、「昼」、「黄昏」だった。 実際に刊行されたのは、「薄明」のあと、「昼」ではなく「真昼」で、「黄昏」ではなく「夕映」だった。 このあたり、「真昼」や「夕映」をみても表題が変わったことへの言及はない。 まあ、こういうものだろう。真昼、ということばは映画「真昼の決闘」はあまり聞かないし、 「夕映」に至っては、雅語という認識で自分はおろか、ほかの人が使うのを聞いたことさえない。
本書で取り上げられたシューベルトの「セレナーデ」は、有名な「セレナーデ」ではなく、 シェークスピアの詩『シンベリン』からの《セレナーデ Ständchen》である。
書 名 | 永遠の故郷―夕映 |
著 者 | 吉田 秀和 |
発行日 | 20xx 年 xx 月 x 日 x 刷 |
発行所 | 集英社 |
定 価 | 円(本体) |
サイズ | |
ISBN | 978-4-08-771388-6 |
その他 | 越谷市立図書館で借りて読む |
まりんきょ学問所 > 読んだ本の記録 > 吉田 秀和:永遠の故郷―夕映