(12/6/10作成)
(12/5/11掲載)
[交響曲第8番の稿と版] [8番のハース版とノヴァーク版との違い] [8番の4つの出版譜の比較] [チェリビダッケの8番]
ブルックナーの「交響曲第8番」の楽譜の中にあるドイツ語の指示を、訳してみました(ABC順)。
- bewegter(1楽章/231小節):より動きを持って
- breit(1/233):幅広く
- breit gestrichen(3/6):幅広く弾いて
- breit und ausdrucksvoll(1/51):幅広く表情豊かに
- breit und markig(1/73):幅広く芯のある音で
- deutrich hervortretend(3/221):はっきり際立たせて
- Erstes Zeitmaß(4/321):最初の速度で
- etwas breiter(4/329):ほんの少し幅広く
- etwas hervortretend(1/353):ほんの少し際立たせて
- Feierlich breit(1/225):荘厳に幅広く
- Feierlich langsam, doch nicht schleppend(3/1):荘厳にゆっくり、しかしだらだらせずに
- Feierlich, innig(4/159):荘厳に、敬虔に
- Feierlich, nicht scnell(4/1):荘厳に、速くなく
- G Saite:G線
- gestrichen(3/119):弾いて
- gewöhnliches(1/250):普通の
- gezogen(3/100):引っ張って
- gut hörbar(2t/37):良く聴き取れるように
- hervortretend(1/89):際立たせて
- hervortretend immer fort(1/279):絶えず際立たせて
- Imitationen hervortretend(4/365):模倣を際立たせて
- immer leise(1/272):常にかすかに
- lang gestrichen(3/23):長く弾いて
- lang gezogen(3/71):長く引っ張って
- Langsam(2t/1):ゆっくり
- Langsamer(4/69):よりゆっくり
- möglichst G Saite(3/272):できるだけG線で
- nicht gebunden(4/135):つなげないで
- noch langsamer(4/99):さらにゆっくり
- ohne Anschwellung(1/393):音をふくらまさないで
- ruhig(4/345):静かに
- sanft hervortretend(2t/37):やわらかく際立たせて
- sanft und zart, sehr gesangvoll(3/221):柔らかくしなやかに、よく歌って
- sehr ausdrucksvoll(1/173):非常に表情豊かに
- sehr leise(1/270):非常にかすかに
- Violin Solo von Dreien(3/57):3人によるVnソロ
- wie anfangen(3/85):最初のように
- zart gestrichen(1/353):しなやかに弾いて
- zart hervortretend(3/3):しなやかに際立たせて
- zart markiert(3/297):しなやかに目立たせて