
96. 数字と名前
私は数字をよく間違える。
「 Mariさん、この前の教室通信で18日はお休みっ
て書いていましたけど、その日はタブラオで踊られ
る日だから、25日のことですよね?」
生徒さんから、よく間違いを指摘される。
「最近ボケちゃって困るのよねー」と旦那につぶやくと
「お前は昔からボケとったから大丈夫やで。」と
慰めてくれる。
スペイン語の数字はさらにおかしくなる。
「大阪の家賃って平均いくらくらいなの?」と
スペイン人に聞かれた時
「うーん、場所によって違うけど、ドセ ミルくら
いかな?」 と適当に答えると
「えーーーーードセ ミル(12000)???そん
なに安いの?」 と驚かれる。
適当に答えて嘘になってはいけない、と反省する。
私は、数字に弱い上、名前にも弱い。有名なだれそ
れの名前をすぐ忘れてしまうし、単語を言い間違え
ることもしょっちゅうだ。
いつだったか、スペイン人の友達とレストランに行っ
た時、イカの鉄板焼きの写真をみて
「これ何?」と聞かれたので
「カマレロ ア ラ プランチャ」と真顔で答えたら
「Mariは、ウエイターを焼いて食べるのか?」と大
笑いされてしまったことがある。そう、イカはスペ
イン語でカラマル(複数形はカラマレス)で、ウエ
イタ−はカマレロと言うので、カマレロ ア ラ
プランチャは、ウエイターの鉄板焼という意味に
なってしまう。単語が似ているから仕方がない。
語学というものは、こうやって恥をかきながらモノ
にしていくのだ。
私の母も名前に弱い。
「この前公演で来日していたオヨヨさんがテレビに
でていたわよ。」
「オヨヨ?知らないわ、そんな人。」
「あら、オヨヨさんよ。知らないの?すごく有名な
人だって、テレビで言っていたわよ。」と、私のこと
をバカにした。
「ちょっと待って。それって、もしかしてクリス
ティーナ・オヨスのこと?」
そう、母はオヨスのことをずっとオヨヨと思ってい
たらしい。さすが私は母の子だ。
2003.01.26.
|