TOP > Phoenix Wright: Ace Attorney Trial and Tribulations解説 アイガ
‥‥愚者、愚者なるゆえを知らず、
ですかな。
マヨイ
ぐしゃぐしゃだって、
なるほどくん。
ナルホド
それは、アイツの
アリバイのほうだよ!

Atmey
...A fool is too foolish to
know that he is a fool...
Maya
I think he's trying to say
that you're full of it, Nick.
Phoenix
The only thing that's full
of it is his alibi!

foolを連発するネタは、冥(Franziska von Karma)と被る気がする。

サイバンチョ
しかし、弁護人の主張には、
たしかに一理ありますぞ!
ゴド
"一理"だ‥‥?
それぐらい、なんだってんだ?
オレたちは‥‥、万里の道を行く
旅人なんだぜ‥‥。
マヨイ
"一理" と "万里" って‥‥
単位がちがうんだけど。

Judge
However, the defence has
a very good point!
Godot
"A good point"...?
So what?
We are all but travelers on a
road of infinite points.
Maya
Um, I think you've got your
"points" mixed up with your
other "points"...

「長所…? それがどうした? オレたちは皆、無限のポイントの道路の上の旅行者であるにすぎないんだぜ。」
「ポイントの意味を他のものと混ぜすぎだと思うんだけど。」

アイガ
グ愚‥‥く苦苦苦オオ悪悪悪オ‥‥
さよう! 愚にして戯なる民どもに
我が高邁なる御霊など、理解不能!
貴殿らの暴戻不遜たる罵詈雑言は、
悪逆無道にして人面獣心なる蛮行!
阿鼻叫喚悪人正機な百鬼夜行的蒙昧
夜郎自大の阿修羅道は悪人正機な
満身創痍神出鬼没美人薄命信賞必罰
夜露死苦四捨五入東西南北四字熟語
さあれ! 我をさげすむがいい!
迷探偵にして不可解人たる我をッ!
殺人者! 脅迫者! 魑魅魍魎たる
我は闇を跳梁跋扈する孤高の奇人!
あーっはっはっはっはっはっはっ!
笑いとばしていただきたいッ‥‥!

Atmey
Wh-Wh-Why YOUUUUUU!
How dare you even dare
toimplythatoneso
smartandcapableasI
couldeverfalltosuch
lowlydepths!
Whynottrydoingsomething
yourselveswiththose
bigmouthsofyours!
You'reallfools!Fools
I say! Noneofyoucan
comparetomygenius...
You'realljustjealous!
Sogoon!Desecrateme!
Commemorateme!There
isnothingthegreat
AceDetectivecannothandle!
Blackmail!Murder!Threads!
I'llgetawaywithallofit!
Aaaah ha ha ha ha ha ha!
It's enough to make
one laugh...!

単語が連なっているが、日本語版とだいたい同じ意味。

◀前目次次▶