I

F

.

T

H

E

N



M

E

T

H

O

D


IF-THEN METHOD  - international version - [page 9] 

PROCEDURE FOR TESTNG
GENERAL PROCEDURE The concrete process to put this test into practice is very simple. The test would proceed as fol- lows, for example: 1) The instructor distributes the instruction paper and the response sheet (or sheets) to the sub- jects in a classroom before the experimentation. 2) After the subjects finish reading the instruction paper, the instructor lets them respond to the sheet in an orderly manner according to the numbers of the tasks. 3) The instructor should inform the subjects as follows: (1) The purpose of this test is to understand response tendencies. (2) There is no right or wrong response in this test. (3) The "other players" indicated in the matrices are usually different persons for every task through the series. (4) If necessary, the instructor may tell the subjects that the numerals in the matrices are monetary values. ADDITIVE CONDITIONS The experimenter can change the contents of the instructions according to the purpose of his/her re- search (as shown in the instruction papers in the APPENDICES). The experimenter may try to set up var- ious situations. The test used in this procedure is called the "imaginary experiment" in the "IF-THEN method". In the examples indicated in the APPENDICES, situations are used where the "other player" is assumed to be some intimate person such as the subject's fiance or fiancee in a mutual trust relation, or assumed to be some opponent in a hostile relation, and so on. By adopting the procedure of the im- aginary experiment, it becomes possible to extend the range of approaches concerning interpersonal re- lationships. INSTRUCTION PAPERS In the international version of the "IF-THEN method", the instruction papers can be translated into several languages so that any researcher can execute the experiment in as many countries in the world as possible. Anyway, experimenters can get data based on the "IF-THEN method" only by distributing these instruction papers to each subject before the experimentation, even if he has no knowledge about the theoretical foundation of this method. At the present stage, the number of languages in which the instruction papers have been prepared for direct use is 23, as shown in Figure 7. The translations were from the instruction papers written in English to the respective language by native speakers of the target language (who employed by a company named IIS Co. Ltd. in Tokyo. Japan).

Fig.7


[previous page] [page 9] [next page]