原文
"I like it when it stays on the roof," said Stella. "It doesn't always.
I spent a gruesome night in an old country farmhouse last summer. The
roof leaked and the rain came pattering down on my bed. There was no
poetry in THAT. I had to get up in the 'mirk midnight' and chivy round
to pull the bedstead out of the drip--and it was one of those solid,
old-fashioned beds that weigh a ton--more or less. And then that
drip-drop, drip-drop kept up all night until my nerves just went to
pieces. You've no idea what an eerie noise a great drop of rain falling
with a mushy thud on a bare floor makes in the night. It sounds like
ghostly footsteps and all that sort of thing. What are you laughing
over, Anne?"
語彙など
- gruesome:身の毛もよだつ
- leak:漏る
- mirk: murk(暗黒)
- chivy:駆け回る
- bedstead:ベッドの枠組
- solid:どっしりとした
- weigh:〜の重さがある
- keep up:継続する
- eerie:不気味な
- mushy:柔らかな
- thud:ドスンという音
- bare floor:敷物を敷いてない床,むき出しの床