アンの愛情 第二十一章

Chapter XXI Roses of Yesterday(13)

原文
Anne longed to get home to read her precious letters; but she made one little pilgrimage first. She went alone to the green corner of the "old" Bolingbroke cemetery where her father and mother were buried, and left on their grave the white flowers she carried. Then she hastened back to Mount Holly, shut herself up in her room, and read the letters. Some were written by her father, some by her mother. There were not many--only a dozen in all--for Walter and Bertha Shirley had not been often separated during their courtship. The letters were yellow and faded and dim, blurred with the touch of passing years. No profound words of wisdom were traced on the stained and wrinkled pages, but only lines of love and trust. The sweetness of forgotten things clung to them--the far-off, fond imaginings of those long-dead lovers. Bertha Shirley had possessed the gift of writing letters which embodied the charming personality of the writer in words and thoughts that retained their beauty and fragrance after the lapse of time. The letters were tender, intimate, sacred. To Anne, the sweetest of all was the one written after her birth to the father on a brief absence. It was full of a proud young mother's accounts of "baby"--her cleverness, her brightness, her thousand sweetnesses.

語彙など
  • long:切望する
  • pilgrimage:巡礼
  • cemetery:墓地
  • courtship:婚約以前の交際,求婚
  • faded:色あせた
  • dim:ぼやけた
  • blur:ぼやける,汚れる
  • profound:意味深い
  • stain:染みをつける
  • wrinkle:皺が寄る
  • cling to:〜にしっかりつかまる
  • far-off:はるかかなたの
  • fond:愛情のこもった
  • imaginings:想像上の物
  • embody:体現する
  • retain:保持する
  • fragrance:芳香
  • lapse:経過
  • tender:思いやりのある
  • intimate:親密な
  • sacred:神聖な
  • account:詳細,報告