アンの青春 第二十八章

XXVIII The Prince Comes Back to the Enchanted Palace(37)

原文
"Please, Miss Shirley, ma'am," said Charlotta the Fourth, with an indignant toss of her very blue bows, "it's plain to be seen you and Miss Lavendar have got a secret and I think, begging your pardon if I'm too forward, Miss Shirley, ma'am, that it's real mean not to tell me when we've all been such chums."

語彙など
  • indignant:憤然とした
  • toss:放ること
  • bow:蝶形リボン
  • plain:明らかな
  • beg someone's pardon:に謝罪する
  • forward:差し出がましい
  • mean:意地悪な
  • be chums with:〜と仲良しである