原文
"Oh, no," returned Anne cheerfully. "My head and shoulders are quite
dry and my skirt is only a little damp where the rain beat through the
lathes. Don't pity me, Diana, for I haven't minded it at all. I kept
thinking how much good the rain will do and how glad my garden must be
for it, and imagining what the flowers and buds would think when the
drops began to fall. I imagined out a most interesting dialogue between
the asters and the sweet peas and the wild canaries in the lilac bush
and the guardian spirit of the garden. When I go home I mean to write
it down. I wish I had a pencil and paper to do it now, because I daresay
I'll forget the best parts before I reach home."
語彙など
- cheerfully:元気よく
- damp:湿った
- lath:木摺
- bud:つぼみ,芽
- dialogue:会話
- aster:エゾギク
- sweet pea:スイートピー
- canary:カナリア
- lilac:リラ
- bush:低木の茂み
- guardian:守護者
- I dare say:多分そうだろう