アンの青春 第十一章

CHAPTER XI Facts and Fancies(4)

原文
"It's so hard not to laugh, Stella. I have to save up all my amusement until I get home, and Marilla says it makes her nervous to hear wild shrieks of mirth proceeding from the east gable without any apparent cause. She says a man in Grafton went insane once and that was how it began.

"Did you know that Thomas a Becket was canonized as a SNAKE? Rose Bell says he was . . . also that William Tyndale WROTE the New Testament. Claude White says a 'glacier' is a man who puts in window frames!

語彙など
  • save up:貯蓄する
  • amusement:楽しみ
  • nervous:神経質な,ハラハラする
  • shriek:叫び声,甲高い声
  • mirth:笑い
  • proceed:発する
  • apparent:明らかな
  • cause:原因,理由
  • insane:気の狂った
  • canonize:列聖する
  • Thomas a Becket:Saint Thomas of Canterbury, Thomas of Londonとしても知られている
  • William Tyndale:ウィリアム・ティンダル(聖書をギリシャ語・ヘブライ語原典から初めて英語に翻訳した人物)
  • New Testament:新約聖書
  • window frame:ウィンドウ・フレーム,窓のかまち,窓枠