原文
Anne fully intended to go down to the Dicksons' that evening, but she
did not. When she arrived at Green Gables she found a state of affairs
which banished every other thought from her mind. Marilla met her in the
yard . . . a wild-eyed Marilla.
"Anne, Dora is lost!"
語彙など
- state of affairs:事態
- banish:追い出す:国外追放する
- wild-eyed:目に狂気を漂わせた,過激な
- lost:行方不明である
アンはその夜ディクソンさんのところにほんとに行くつもりだったのだが、行かなかった。グリーンゲーブルに帰るとそんな考えをすっかり吹き飛ばす事態が生じていた。マリラが庭でアンを迎えた……目を血走らせて。
「アン、ドラがいないの!」
アンはその夜ディクソンさんのところにほんとに行くつもりだったのだが、行かなかった。グリーンゲーブルに帰るとそんな考えをすっかり吹き飛ばす事態が生じていた。マリラが庭でアンを迎えた……目を血走らせて。
「アン、ドラがいないの!」