原文
"He's peculiar enough all right then," said Mr. Harrison drily. "Or at
least, folks here will call him so. I never was much of a talker till
I came to Avonlea and then I had to begin in self-defense or Mrs. Lynde
would have said I was dumb and started a subscription to have me taught
sign language. You're not going yet, Anne?"
語彙など
- peculiar:風変わりな
- all right:間違いなく
- drily:素っ気なく
- in self-defense:自衛上,正当防衛で
- dumb:頭が悪い
- subscription:寄付
- sign language:手話
「そりゃ間違いなく変わり者だな」と素っ気なくハリソンさんが言った。「そうでなくてもここの人はそう呼ぶのだろう。アヴォンリーに来るまではわしもたいしておしゃべりじゃなかったのだが、自己防衛としてしゃべり始めたんだ。しゃべならければリンドさんはわしのことを口がきけないと言って、手話を教えるための募金を始めるだろうからな。まだ帰らなくていいのかい、アン?」
「そりゃ間違いなく変わり者だな」と素っ気なくハリソンさんが言った。「そうでなくてもここの人はそう呼ぶのだろう。アヴォンリーに来るまではわしもたいしておしゃべりじゃなかったのだが、自己防衛としてしゃべり始めたんだ。しゃべならければリンドさんはわしのことを口がきけないと言って、手話を教えるための募金を始めるだろうからな。まだ帰らなくていいのかい、アン?」