原文
"If Marilla knew she'd never feel safe getting into bed again in her
life. I'm so glad that little sinner repented in time. There's Diana
signaling to me from her window. I'm glad . . . I really feel the need of
some diversion, for what with Anthony Pye in school and Davy Keith at
home my nerves have had about all they can endure for one day."
語彙など
- sinner:罪人
- repent:悔い改める
- signal:合図する
- diversion:気晴らし,気分転換
- nerve:神経
- endure:持ちこたえる,苦痛に耐える
「マリラがこれを知ったらニ度と安心してベッドに入れないわ。このいたずらを未然に防げてよかった。ダイアナが窓から合図を送ってきてる。よかった……ほんとうに気晴らしが必要だわ、学校ではアンソニー・パイ、家でデビー・キース、一日でこれ以上は神経が持たないもの」
「マリラがこれを知ったらニ度と安心してベッドに入れないわ。このいたずらを未然に防げてよかった。ダイアナが窓から合図を送ってきてる。よかった……ほんとうに気晴らしが必要だわ、学校ではアンソニー・パイ、家でデビー・キース、一日でこれ以上は神経が持たないもの」