原文
When they got home Marilla put Davy to bed and made him stay there for
the rest of the day. She would not give him any dinner but allowed him a
plain tea of bread and milk. Anne carried it to him and sat sorrowfully
by him while he ate it with an unrepentant relish. But Anne's mournful
eyes troubled him.
語彙など
- plain tea:プレーンティー(紅茶とバター付きパンだけの出るティー)
- sorrowfully:悲しそうに
- unrepentant:反省の色が全くうかがえない
- relish:食欲
- mournful:悲しげな
- trouble:悩ます
家に帰ってくるとマリラはデビーをベッドに追いやりその日はずっとそこに居させた。夕食も与えず、許したのはバター付きパンとミルクだけ。それをアンが運んでいくと、反省の色すらなく食べるデビーの側に悲しそうに座った。そのアンの悲しげな目がデビーは気になった。
家に帰ってくるとマリラはデビーをベッドに追いやりその日はずっとそこに居させた。夕食も与えず、許したのはバター付きパンとミルクだけ。それをアンが運んでいくと、反省の色すらなく食べるデビーの側に悲しそうに座った。そのアンの悲しげな目がデビーは気になった。