アンの青春 第八章

CHAPTER VIII Marilla Adopts Twins(23)

原文
Lauretta White was sitting in front of Davy, her head slightly bent and her fair hair hanging in two long braids, between which a tempting expanse of white neck showed, encased in a loose lace frill. Lauretta was a fat, placid-looking child of eight, who had conducted herself irreproachably in church from the very first day her mother carried her there, an infant of six months.

語彙など
  • bend:曲げる
  • hang:垂れ下がる
  • braid:三つ編み(の髪),お下げ髪
  • tempt:誘惑する
  • expanse:広がり
  • encase:入れる
  • loose:ゆったりとした
  • frill:フリル
  • placid:落ち着いた,おとなしい
  • conduct oneself:行動する
  • irreproachably:非難の余地がない
  • infant:幼児
  • デビーの前にローレッタ・ホワイトが座っている。うつむきかげんで、ブロンドの髪を2本の三つ編みにして垂らし、その間からゆったりとしたレースのフリルに縁取られた魅力的な白いうなじが見えている。8歳になるローレッタは大人しそうな太った子供だ、生後6か月で母親に連れられて来て以来、教会での振る舞いは非の打ち所がなかった。