原文
In after years Marilla never thought of that first week of the twins'
sojourn at Green Gables without a shiver. Not that it really was so much
worse than the weeks that followed it; but it seemed so by reason of its
novelty. There was seldom a waking minute of any day when Davy was not
in mischief or devising it; but his first notable exploit occurred two
days after his arrival, on Sunday morning . . . a fine, warm day, as
hazy and mild as September. Anne dressed him for church while Marilla
attended to Dora. Davy at first objected strongly to having his face
washed.
語彙など
- sojourn:滞在
- shiver:震え
- novelty:目新しさ
- mischief:いたずら
- devise:考え出す
- notable:注目に値する
- exploit:功績,快挙
- hazy:かすみがかった
- attend to:世話をする
- at first:最初は
- object strongly:強く反発する
それから何年もの間、マリラは双子がグリーンゲーブルにやってきた最初の週のことを思い出すたびにぞっとした。最初の週がそれに続く週よりひどかったというわけではない;が、経験したことがなかったからそう思えるのだ。デビーがいたずらもせず、またいたずらを考えもしない日は滅多になかった;しかし最初の驚くべきいたずらはグリーンゲーブルにやって来た2日後に起きた、日曜日の朝……天気がよく暖かい日のことで、9月に相応しくかすみがかかった穏やかな日だった。マリラがドラの世話をしている間にアンはデビーに教会に行くための仕度をさせていた。最初デビーは顔を洗われるのをひどく拒んでいた。
それから何年もの間、マリラは双子がグリーンゲーブルにやってきた最初の週のことを思い出すたびにぞっとした。最初の週がそれに続く週よりひどかったというわけではない;が、経験したことがなかったからそう思えるのだ。デビーがいたずらもせず、またいたずらを考えもしない日は滅多になかった;しかし最初の驚くべきいたずらはグリーンゲーブルにやって来た2日後に起きた、日曜日の朝……天気がよく暖かい日のことで、9月に相応しくかすみがかかった穏やかな日だった。マリラがドラの世話をしている間にアンはデビーに教会に行くための仕度をさせていた。最初デビーは顔を洗われるのをひどく拒んでいた。