原文
"You've been crying," remarked Josie, with aggravating pity. "I suppose
you're homesick--some people have so little self-control in that
respect. I've no intention of being homesick, I can tell you. Town's too
jolly after that poky old Avonlea. I wonder how I ever existed there so
long. You shouldn't cry, Anne; it isn't becoming, for your nose and eyes
get red, and then you seem ALL red. I'd a perfectly scrumptious time in
the Academy today. Our French professor is simply a duck. His moustache
would give you kerwollowps of the heart. Have you anything eatable
around, Anne? I'm literally starving. Ah, I guessed likely Marilla'd
load you up with cake. That's why I called round. Otherwise I'd have
gone to the park to hear the band play with Frank Stockley. He boards
same place as I do, and he's a sport. He noticed you in class today, and
asked me who the red-headed girl was. I told him you were an orphan that
the Cuthberts had adopted, and nobody knew very much about what you'd
been before that."
語彙など
- remark:述べる
- aggravating:癪に障る,腹が立つ
- pity:哀れみ
- homesick:ホームシックの
- self-control:自制
- in that respect:その点に関して
- intention:意図
- jolly:すてきな
- poky:せま苦しい
- becoming:似合う
- scrumptious:優美な,素晴らしい
- duck:かわいい人,魅力のない人
- moustache:口ひげ
- kerwollowps:kerwollopsの変形かあるいはスペルミスか?(kerが接頭辞と考えると、wallop(痛打)の意味となりそう)
- eatable:食べ物
- literally:文字どおり
- be starving:おなかがペコペコだ
- likely:おそらく,たぶん
- load:積む
- call round:訪問する,立ち寄る
- board:下宿する
- sport:付き合いのいい人,スポーツマン
- orphan:孤児
- adopt:養女にする