赤毛のアン 第三十四章

CHAPTER XXXIV A Queen's Girl(17)

原文
"You've been crying," remarked Josie, with aggravating pity. "I suppose you're homesick--some people have so little self-control in that respect. I've no intention of being homesick, I can tell you. Town's too jolly after that poky old Avonlea. I wonder how I ever existed there so long. You shouldn't cry, Anne; it isn't becoming, for your nose and eyes get red, and then you seem ALL red. I'd a perfectly scrumptious time in the Academy today. Our French professor is simply a duck. His moustache would give you kerwollowps of the heart. Have you anything eatable around, Anne? I'm literally starving. Ah, I guessed likely Marilla'd load you up with cake. That's why I called round. Otherwise I'd have gone to the park to hear the band play with Frank Stockley. He boards same place as I do, and he's a sport. He noticed you in class today, and asked me who the red-headed girl was. I told him you were an orphan that the Cuthberts had adopted, and nobody knew very much about what you'd been before that."

語彙など
  • remark:述べる
  • aggravating:癪に障る,腹が立つ
  • pity:哀れみ
  • homesick:ホームシックの
  • self-control:自制
  • in that respect:その点に関して
  • intention:意図
  • jolly:すてきな
  • poky:せま苦しい
  • becoming:似合う
  • scrumptious:優美な,素晴らしい
  • duck:かわいい人,魅力のない人
  • moustache:口ひげ
  • kerwollowps:kerwollopsの変形かあるいはスペルミスか?(kerが接頭辞と考えると、wallop(痛打)の意味となりそう)
  • eatable:食べ物
  • literally:文字どおり
  • be starving:おなかがペコペコだ
  • likely:おそらく,たぶん
  • load:積む
  • call round:訪問する,立ち寄る
  • board:下宿する
  • sport:付き合いのいい人,スポーツマン
  • orphan:孤児
  • adopt:養女にする