原文
"I'll settle Miss Anne when she comes home," said Marilla grimly, as
she shaved up kindlings with a carving knife and with more vim than was
strictly necessary. Matthew had come in and was waiting patiently for
his tea in his corner. "She's gadding off somewhere with Diana, writing
stories or practicing dialogues or some such tomfoolery, and never
thinking once about the time or her duties. She's just got to be pulled
up short and sudden on this sort of thing. I don't care if Mrs. Allan
does say she's the brightest and sweetest child she ever knew. She may
be bright and sweet enough, but her head is full of nonsense and there's
never any knowing what shape it'll break out in next. Just as soon as
she grows out of one freak she takes up with another. But there! Here I
am saying the very thing I was so riled with Rachel Lynde for saying at
the Aid today. I was real glad when Mrs. Allan spoke up for Anne, for
if she hadn't I know I'd have said something too sharp to Rachel before
everybody. Anne's got plenty of faults, goodness knows, and far be it
from me to deny it. But I'm bringing her up and not Rachel Lynde, who'd
pick faults in the Angel Gabriel himself if he lived in Avonlea. Just
the same, Anne has no business to leave the house like this when I told
her she was to stay home this afternoon and look after things. I must
say, with all her faults, I never found her disobedient or untrustworthy
before and I'm real sorry to find her so now."
語彙など
- grimly:厳格に
- shave:そろえて短く切る,カットする
- kindling:焚付け
- carving knife:肉切り包丁,彫刻刀
- vim:精力
- patiently:辛抱強く,気長に
- gad:ほっつき歩く
- tomfoolery:ばかなまね
- pull up short:急に止まる
- nonsense:ナンセンス,ばかげたこと
- break out in:〜を急に発する
- freak:気紛れ
- take up with:〜に興味を持つ
- But there!: しかしまあまあ(我慢するさ)
- be riled:怒る
- plenty of:たくさんの〜
- fault:欠点
- goodness knows:〜は神のみぞ知る
- far be it from me to:〜するつもりは毛頭ないが
- bring up:育てる
- Angel Gabriel:天使ガブリエル
- just the same:とはいうものの
- have no business to:〜する権利はない
- disobedient:反抗的な,服従しない
- untrustworthy:信用できない