原文
In all essential respects the little gable chamber was unchanged. The
walls were as white, the pincushion as hard, the chairs as stiffly
and yellowly upright as ever. Yet the whole character of the room was
altered. It was full of a new vital, pulsing personality that seemed to
pervade it and to be quite independent of schoolgirl books and dresses
and ribbons, and even of the cracked blue jug full of apple blossoms
on the table. It was as if all the dreams, sleeping and waking, of its
vivid occupant had taken a visible although unmaterial form and had
tapestried the bare room with splendid filmy tissues of rainbow and
moonshine. Presently Marilla came briskly in with some of Anne's freshly
ironed school aprons. She hung them over a chair and sat down with
a short sigh. She had had one of her headaches that afternoon, and
although the pain had gone she felt weak and "tuckered out," as she
expressed it. Anne looked at her with eyes limpid with sympathy.
語彙など
- essential:本質的な
- respects:観点
- gable:切妻
- chamber:部屋
- pincushion:針差し
- stiffly:堅く
- upright:直立して
- alter:変わる
- vital:活気のある
- pulsing:脈動した
- personality:性格,独特な雰囲気
- pervade:充満する,行き渡る
- independent of:〜に関係なく
- cracked:ひびの入った
- jug:水差し,つぼ
- vivid:生気に満ちた
- occupant:占有者,居住者
- visible:目に見える
- unmaterial:非物質的な,無形の
- form:形,形状
- tapestry:タペストリーで飾る
- bare:家具のない
- splendid:素晴らしい
- filmy:薄膜の,はっきりとしない
- tissue:薄い織物
- rainbow:虹
- moonshine:月明かり
- presently:やがて
- briskly:足早に,キビキビと
- freshly ironed:アイロンをかけたばかりの
- hang:吊るす,掛ける
- with a sigh:溜息をついて,溜息交じりに
- headache:頭痛
- pain:痛み
- be tuckered out:疲れきる
- limpid:理解しやすい,落ち着いた
- sympathy:同情