原文
"I've just thought of it now. I should have said, 'Amen' in place
of 'yours respectfully,' shouldn't I?--the way the ministers do. I'd
forgotten it, but I felt a prayer should be finished off in some way, so
I put in the other. Do you suppose it will make any difference?"
"I--I don't suppose it will," said Marilla. "Go to sleep now like a good child. Good night."
"I can only say good night tonight with a clear conscience," said Anne, cuddling luxuriously down among her pillows.
語彙など
- should have said:言うべきだったのに(言わなかった)
- in place of:〜の代わりに
- minister:牧師
- finish off:終える
- in some way:どうかして
- make a difference:違いをもたらす
- clear conscience:安らかな心
- cuddle:丸くなって寝る
- luxuriously:豪華に,ぜいたくに
- pillow:枕