title |
タイトル |
作曲者 |
年代 |
Willow song |
柳の歌 |
anon |
|
Angels we have heard on high |
荒野の果てに |
old french tune |
|
Amazing Grace |
アメイジング・グレイス |
trad |
|
Holy Night |
聖夜 |
Gruber, Franz |
1787-1863 |
Love me tender |
ラヴ・ミー・テンダー |
Presley, Elvis |
1935-1977 |
When I am laid in earth |
私が土に帰る時 (オペラ「ダイドーとイアネス」から) |
Purcell, Henry |
1659?-1695 |
Scarborough Fair |
スカボロー・フェア |
Irish folk tune |
|
Unchained melody |
アンチェインド・メロディ |
Zaret,H & North,A |
1910-1991 |
Green sleeves |
グリーン・スリーヴス |
English folk tune |
|
Early one morning |
ある朝早く |
English folk tune |
|
Beautiful dreamer |
夢見る人 |
Foster, S.Collins |
1826-1864 |
Music for a while |
つかの間の音楽(劇音楽「エディプス王」から) |
Purcell, Henry |
1659?-1695 |
How beautiful are the feet of them |
なんと美しい脚(「メサイア」から) |
Handel, G.F. |
1685-1759 |
Flow my tears |
涙のパヴァーヌ |
Dowland, Johon |
1563-1626 |
Come again:Sweet love doth invite |
帰っておいで |
Dowland, Johon |
1563-1626 |
If my complaints could Passins move |
|
Dowland, Johon |
1563-1626 |
Fine knacks for ladies |
ご婦人好みの素敵な小物 |
Dowland, Johon |
1563-1626 |
I saw my lady weep |
愛しい人が泣くのを私は見た |
Dowland, Johon |
1563-1626 |
My favorite things |
私のお気に入り |
Rogers, Richard |
1902-1979 |
Fly mi to the moon |
月に飛ぶ思い |
Howard, Bart |
1915-2004 |
Over the rainbow |
虹の彼方に |
Arlen, H. |
1905 – 1986 |
An evening Hymn |
夕べの讃歌 |
Purcell, Henry |
1659?-1695 |
Joy to the wold! |
諸人こぞりて |
Handel, G.F. |
1685-1759 |
We wish you a Merry Christmas |
おめでとうクリスマス |
old french tune |
|