TOP > Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney解説&小ネタ メルン
デェェェス!
デェェェェーーーーーーース!!
マヨイ
『デス』を連呼されると、なんだか
死んでるみたいだね、なるほどくん。

Bardly
I wrote the lyrics, he stole my song.
I'm over here...something's gone wrong♪
Maya
Maybe we can do something for Bardly.
I wonder if there's someone we can lodge
a formal complaint with...


デェスデェス叫ぶメルンのこのセリフは北米版では変更。
北米版だとBardlyはBirdly(フェルマタ)に詩や歌をパクられたのに目立てないなんておかしい♪ みたいな歌を歌っており、同情したMayaが何かしてあげたい、どこかに訴えてやろう、と言う展開。

マヨイ
やー。おもしろかったねー。
『組曲 エミール卿伝説』全256楽章。

Maya
I did like the song, though,
"The Ballad of Emeer Punchenbaug I:
The man with the Golden Dream".

北米版だとタイトルは「黄金の夢を持つ男エミール卿のバラード」。

レダ
アタシは。週に半分くらいは、
“オトコのコ”でいてほしいの!

Mailer
Personally, I'd be happier if Jean had stayed
male. Y'know, at least for a while longer.

北米版では「個人的には、もっと“オトコのコ”でいてくれる方が幸せなの」

ナルホド
(アキラカにザンネンそうだな。
 真宵ちゃん‥‥)

Phoenix
(Looks like you can kiss goodbye to that
gold, Maya...)


アルグレイが錬金術の研究を辞めたと聞いてがっかり真宵への成歩堂のツッコミ。
Phoenix(いいかげんに黄金とはお別れした方がいいんじゃないかな、Maya‥‥)

ナルホド
“森”‥‥ああ。たしか、
『ウィッチオルデの森』でしたっけ。
マホーネ
『ウィッチオランデの森』‥‥
なぜか今では、そう呼ばれています。

Phoenix
..."Woods"? I guess you must mean the
Eldwitch Woods, right?
Espella
They're now known as the Nulwitch Woods.
Although I'm not exactly sure why...


ウィッチオルデはEldwitch、「太古の(eld)+魔女(witch)」だったのだが‥‥
Nulwitchだと「ゼロの/空っぽの(null)+魔女(witch)」。

タターセル
《タターセル先生の教訓・その6》
『“再会”こそ、争いのはじまり』

Ms Primstone
Ms Primstone's lesson number six!
"Reunion leads to nothing but trouble".

『再会はトラブルを引き起こすにすぎない』

ナゾミ
‥‥行きますわよ、パトラス!
次のうち“仲間ハズレ”は、どれですか?
・マーダラ  ・マヨイ
・マホーネ  ・ナルホドー

Riddelle
Here we go then, Jean...
Which of the following the odd one out?
・Knightle ・Shakey
・Dewey ・Phoenix


これは第1問目。
第2問目は
・クローネ   ・チューケン
・マルガリータ ・ナルホドー

・Eve ・Constantine
・Snowy ・Phoenix

ナゾ77「ひとふで魔物退治2」 / PUZZLE 77「Monster Dash 2」

◀前目次次▶