TOP > The Great Ace Attorney Adventures(英語版「大逆転裁判 -成歩堂龍ノ介の冒險-」)解説
Ryunosuke
He's, he's at St Synner's.
They're tending to him there.
ナルホド
せ。(セント)アントルード病院だよ。
今、手当をしてもらっている、って。

ホームズ(Sholmes)が入院した病院「(セント)アントルード病院」は、英語版で「St Synner's Hospital」。
本作には実在の病院(ビリジアン・グリーンが入院した「(セント)バーソロミュー病院」)も出てくるが、この「(セント)アントルード病院」は架空の病院。
日本語版での由来は明らかになっていないが、「大逆転裁判2」で明らかになる事実から、「untold(語られない)」が由来の可能性が高いと思われる。
一方、英語版は「sinner(罪人)」が元ネタかと思われる。

Iris
Runo! That's not a spade, it's a shovel.
アイリス
なるほどくん。
それ、スコップじゃないんだよ。

スコップとショベルとシャベル論争、日本語版だと、スコップでもショベルでもない、「シャベル派」が誕生するのだが、英語版では、

Ryunosuke
Ah. You're a shoveller, are you?
I had a feeling you'd pick me up on that.
Iris
Oh no...a pick is something else entirely.
Ryunosuke
(...Now I've dug myself into an even deeper hole.)

Ryunosuke「アイリスちゃんはshovel派か。ぼくを応援してくれる(pick me up)かと思っていたんだけどな。」
Iris「うーん、pickはぜんぜん別のものだよ。」 ※pickは「つるはし」のこと。
Ryunosuke(更に深い墓穴を掘ってしまった‥‥)
となる。

Iris
And I don't think it's Runo's fault that the rogues managed
to get away, is it? Chasing criminals is the police's job.
アイリス
あとねー。“賊”が逃げちゃったの、
なるほどくんのせいじゃないと思うの。

英語版では更に、「犯人を追いかけるのは警察の仕事でしょ」と正論を言ってくれるIris。

Ryunosuke
(...Wait, what did he just say?)
('Your return to your homeland'...?)
Susato-san!
ナルホド
(‥‥今。なんと言った‥‥?)
(‥‥“帰国”‥‥)
寿沙都さん‥‥!

Lord Chief Justice's Office(首席判事執務室)で衝撃の事実を聞いたRyunosukeは、「Miss Susato!」ではなく「Susato-san!」と呼びかけている。
つまりRyunosukeは慌ててしまい、日本語でSusatoさんに呼びかけてしまった、ということを示している。
Ryunosukeはロンドンに来てからは、基本的にNaruhodo's Legal Consultancy(成歩堂法律相談所)でSusatoと会話する時や、夏目漱石と出会った時、そして心の声でしか日本語を使っていない。
更に、ここにはStronghart(ヴォルテックス)やIrisも居るため、普通ならRyunosukeは英語を使うはずの場面である。
だが思わず日本語が出てしまった、という、Ryunosukeの慌てっぷりが表現されている。
この後の会話では、Ryunosukeはいつもどおりに「Miss Susato」と英語を使っている。

Gina
You can't trust no one, that's the point.
Soon as you do...yar gone to grass. Dead.
ジーナ
ヒトを信じたら、ダメなんだよ。
その時点で‥‥もう“負け”だから。

go to grass:〈俗〉くたばる、死ぬ、駄目になる◆墓場に草が生い茂る様から。go to hellの婉曲表現としても使われる。

McGilded
And for yer troubles, let's see now...
Aye, I'll give ye ten guineas.
メグンダル
‥‥お礼は‥‥そう。
10ギニーでいかがですか‥‥

光文社文庫の「シャーロック・ホームズ」(2006年に翻訳された比較的新しい日本語版)の巻末の解説だと、「1ペニーが現在の約100円」と説明されている。

であるから、

つまりベッポは、質屋までお使いをしたら約25万円やろう、と言われたのである。

◀前目次次▶