TOP > The Great Ace Attorney 2 Resolve(英語版「大逆転裁判2 -成歩堂龍ノ介の覺悟-」)解説
Mikotoba
At the time, Genshin wore a large ring on the digitus
quartus of his left hand — the fourth or 'ring' finger.
ミコトバ
亜双義玄真は、当時‥‥左手の薬指に
大きな《指輪》をしていたのです。

通常、英語で「薬指」は「ring finger」。結婚指輪(ring)をはめる指だから。
解剖学における「薬指」は「fourth finger」、ラテン語だと「digitus quartus」。
ということで、英語版だと法医学の教授であるMikotobaらしい説明の仕方になっている。
Ring finger - Wikipedia

Stronghart
What a grandiose expression on your face!
As if you were Lady Justice herself.
ヴォルテックス
いかにも“我は正義でござい”と
言わんばかりの、そのカオ。

Stronghart「なんとも偉そうなカオだ! まるで正義の女神ユースティティア本人だと言わんばかりに。」
Lady Justice:ローマ神話に登場する正義の女神ユースティティア(Jūstitia)のこと、英語では「Lady Justice」。
ユースティティア - Wikipedia

Van Zieks
Balmung. He was a well known hunting dog.
People called him a giant.
バンジークス
《バルムング号》‥‥猟犬として
“巨大”と呼べる、名犬だった。

■バルムング号:Balmung
日本版そのまま。バルムング号のそもそもの由来は、「大逆転裁判2 -成歩堂龍ノ介の覺悟-」色々ネタをご参照いただきたい。

Susato
I once studied the history and development of the katana
some time ago...
...and as I'm sure you're probably aware, the sword's
'head' is the part at the very end of the hilt.
It's written as 'head' in Japanese, but it's pronounced as
'kashira' I believe.
スサト
ムカシ、刀剣の書物を読んだとき、
知ったのでございますが‥‥
成歩堂さまは、ご存じでしょうか。
刀の“ツカ”の先端‥‥その部分。
『頭』‥‥“カシラ”と
呼ぶのだそうでございます。

Susato「ムカシ、刀剣の歴史と進展について勉強したことがあるのですが‥‥
ご存じの通り、刀の『頭』はツカの先端の部分です。
日本語では『頭』と書きますが、『カシラ』と読むのだそうでございます。」
と、英語版でも「kashira(カシラ)」について説明がある。

Mikotoba
That very night, I caught a train from Paddington to
Dartmoor in Devon.
ミコトバ
その夜。私は倫敦(ロンドン)駅から、ダートムアへ
向かう夜汽車に飛び乗りました。

日本語版に出てくる倫敦(ロンドン)駅は実在しない。
Mikotoba「その日の夜、私はパディントン駅から、デヴォン州のダートムア行きの汽車に乗りました。」
と、実在の駅であるPaddington駅が登場している。
パディントン駅 - Wikipedia
DartmoorがDevon州にあるのも本当のこと。
ダートムーア - Wikipedia

Mikotoba
That's right, Ayame.
Or in English...Iris.
ミコトバ
『あやめ』‥‥英語では
“アイリス”‥‥です。

■御琴羽あやめ:Ayame Mikotoba
日本版そのまま。

Ryunosuke
So if you're willing, I'd be honoured if you'd come
with me. Together we can take on the world!
ナルホド
これからも。ぼくと
一緒に闘ってくれますか!

Ryunosuke「もしよろしければ、一緒に来ていただけると光栄です。
ぼくと一緒に世界に挑戦しましょう!」
と、英語版ではスケールが大きくなっている。

Susato
Because you really are the greatest of lawyers!
A 'great ace attorney', some might say!
スサト
あの、世界の大探偵さまも認める
“大弁護士”なのでございますから!

スタッフロールで見事にタイトル「great ace attorney」を回収。

◀前目次