TOP > Phoenix Wright: Ace Attorney解説&小ネタ アカネ
見上げたら、頭上5センチのトコに
巨大なペンチが落ちてきていた‥‥
‥‥そんな、やるせない
手遅れっぽい感じ。

Ema
Like you're swimming up
from the bottom of a lake,
about to reach the surface...
But no matter how hard
you paddle you never
seem to get there...

日本語版ではこの後成歩堂が今日はペンチじゃなくベンチだったと言うが、英語版ではquicksand、すなわち砂地獄を泳いでいるようなものだと言う。

アカネ
あのオジサンが現れてから、
室温が3度、上がりました!

Ema
Hey! The tempature rose 5.7
degrees when that man came in!

日本では摂氏(単位ºC)だがアメリカは華氏(単位ºF)を用いる。
換算式はºC=(ºF-32)×5/9
0ºC=32ºF
1ºC温度が上がる=1.8ºF温度が上がる、ということ。
計算すると、3ºC温度が上がる=5.4ºF温度が上がるの意味だがら、英語版の方が若干温度上昇アップということか。

ガント
や。や。ひさしぶり、チョーさん。
最近どう? 泳いでる?

Gant
Lomg time no see, eh, Udgey?
How ya been? Swim much
these days!

ガント
あ。あ。キミがナルホドちゃん?
弁護士の。ウワサ聞いてるよー。
なんか、ゴメンねホント。ウチの
御剣ちゃん、メイワクかけてさ。

Gant
Ah hah! So you're Wrighto!
The attorney! I've heard
good things about you, son!
So sorry about our little
Worthy giving you all
that trouble, eh?

チョーさんはUdgey、ナルホドちゃんはWrighto、御剣ちゃんはWorthy。

サイバンカン
なんですか、成歩堂くん!
その、センパイを校舎ウラに呼び
出した女学生のようなホホエミは!

Judge
You're grinning like a
schoolgirl on prom night!

promは学生のダンスパーティーみたいなもの。

◀前目次次▶