TOP > Phoenix Wright: Ace Attorney解説&小ネタ オバチャン
しかたない、オバチャンが
手当てしてあげたわョ。
サイバンカン
手当て‥‥ですか?
オバチャン
ツバつけてやった。

Oldbag
I helped make it better
for him, of course.
Judge
You... helped make it better?
Oldbag
I kissed it where it hurt.

英語版ではキスで治療している...Oldbag節全開。

オバチャン
もっと言ってやってよ!
ミッちゃん!
ナルホド
(ミ‥‥ミッちゃん。
ミツルギ、だからか‥‥)
ミツルギ
‥‥‥‥‥。

Oldbag
You let 'em have
it, Edgey-boy!
Phoenix
(E-Edgey-boy...?)
Edgeworth
...

英語圏のEdgeworthファンは彼をEdgeyと呼ぶに違いない。

ナルホド
(よしよし。
ダイセイコウだな‥‥)

Phoenix
(Ohhh yeah, right here!
Sherlock Holmes II, baby!)

オバチャンが犯人という推理をした後の心の声。
Phoenixのノリの軽さが笑える。

MayaとPhoenixがOldbagをWindbagと呼ぶが、これはWindbagがおしゃべりという意味から。

◀前目次次▶