TOP >
Phoenix Wright: Ace Attorney解説&小ネタ
オバチャン
しかたない、オバチャンが
手当てしてあげたわョ。
サイバンカン
手当て‥‥ですか?
オバチャン
ツバつけてやった。
Oldbag
I helped make it better
for him, of course.
Judge
You... helped make it better?
Oldbag
I kissed it where it hurt.
英語版ではキスで治療している...Oldbag節全開。
オバチャン
もっと言ってやってよ!
ミッちゃん!
ナルホド
(ミ‥‥ミッちゃん。
ミツルギ、だからか‥‥)
ミツルギ
‥‥‥‥‥。
Oldbag
You let 'em have
it, Edgey-boy!
Phoenix
(E-Edgey-boy...?)
Edgeworth
...
英語圏のEdgeworthファンは彼をEdgeyと呼ぶに違いない。
ナルホド
(よしよし。
ダイセイコウだな‥‥)
Phoenix
(Ohhh yeah, right here!
Sherlock Holmes II, baby!)
オバチャンが犯人という推理をした後の心の声。
Phoenixのノリの軽さが笑える。
MayaとPhoenixがOldbagをWindbagと呼ぶが、これはWindbagがおしゃべりという意味から。