TOP > Phoenix Wright: Ace Attorney解説&小ネタ ボーイ
ワタクシと同じ、キケンな
ニオイのする人物でした。
ナルホド
(たしかに、こいつは
キケンなニオイがするよな)

Bellboy
He and I are of the same ilk.
We both carry the scent
of... danger.
Phoenix
(There we are in total
agreement, Mr. Psycho
Bellboy.)

とうとうMr. Psycho扱いされるボーイ。

White
Ah, in case you were
wondering, Bluecorp was
named after the color "blue"!
I, Redd White of Bluecorp,
as founder and CEO, named
it so!
And Why, you ask? Because I
like the color blue of course!
Fantabulistic, is it not?

日本語版では小中がコナカルチャーの名前の由来を語る部分。
赤・白・青、ということらしい。
日本語版ではインチキな英語を振り回していたが、英語版ではこの文章の最後のFantabulisticのように、英和中辞典レベルにはないような難解な言葉を使いまくるので私の英語力ではどうにもならない...

*英語のネイティブな話者であるCTUさんより、メールをいただきました。ありがとうございます。
以下転載。

Fantabulisticは、恐らくFantastic と Fabulousを適当にくっつけた言葉です。こうやって適当に、一見賢い人が使いそうな言葉を作るのが、日本語版で英語の言葉をばらまく癖と同様に、Reddのパーソナリティを表しているようにみえます。

コナカ
ミスタ・ナルホドーだっけ?
ナルホド
そうです。

White
Mr. Wrong?
Phoenix
Wright.

ここは英語ならでは。

Beginning a few years ago,
a limit if three days was put
on initial court trials.

序審法廷はinitial court trials

◀前目次次▶