原文
The girls walked silently down the red, twilit road. The robins were
singing vespers in the high treetops, filling the golden air with their
jubilant voices. The silver fluting of the frogs came from marshes and
ponds, over fields where seeds were beginning to stir with life and
thrill to the sunshine and rain that had drifted over them. The air
was fragrant with the wild, sweet, wholesome smell of young raspberry
copses. White mists were hovering in the silent hollows and violet stars
were shining bluely on the brooklands.
語彙など
- twilit:薄明かりの
- robin:コマドリ,コマツグミ
- vesper:夕べの祈り
- treetop:梢,樹木の頂部
- jubilant:喜びに満ちた
- fluting:フルートの吹奏
- marsh:沼地
- seed:種子
- fragrant:良い香りの
- wholesome:健康そうな
- raspberry:ラズベリー
- copse:雑木林,低林
- mist:霞
- hover:〜のあたりに浮かぶ
- hollow:くぼ地