ハイジ、アメリカへ行く
Heidi goes to
America
.
著者:Hearn, Michaelマイケル・ハーン 掲載:Lesarten 163-181頁
説明 2001年7月に、ヨハンナ・スピリ没後100周年を記念してチューリヒで開催された、国際会議「ヨハンナ・シュピーリとその作品」で発表された英語論文。
2004年に出版された、「ヨハンナ・シュピーリとその作品――読みの多様性 Johanna Spyri und ihr Werk-Lesarten.」に収録された。
ここでは、おおよその内容を抜粋して、他のサイトのリンクなどをまじえて自由訳で紹介いたします。(正確な逐次訳ではありません。あくまでも参考です)
(川島論文より紹介を引用)
アメリカでの受容史を考察する。『若草物語』(1868/69)や『トム・ソーヤー』(1876)などが描かれた1865年〜1914年の時期は、アメリカ児童文学史上の黄金時代である。そこで『ハイジ』が1884年の翻訳以来、すみやかに人気を獲得した背景には、当時アメリカでもやはり似たような「孤児」のモチーフが流行していたことがあったようだ。
ハーンは、合衆国の文芸批評の分野においてシュピーリ文学がごく冷遇されてきた経緯に触れ、その一因をアメリカの研究者たちの英米中心主義に求めている。
・アメリカ人の傾向として、他の多くのことと同様に、児童書においても狭い見方をしがちである。
・他の国について考えるとき、一冊の本程度の乏しい材料で固定観念をつくる。フランスではペロー、ドイツはグリム、デンマークではアンデルセン、イタリアではピノキオ、そしてスイスはハイジである。
・大部分のアメリカ人はスイスのイメージをもっぱら「ハイジ」から受け取っている。
あるいは、北カルフォルニアのレッドウッド(世界でもっとも背の高い木の森)とハリウッドスタジオセットで撮影された1937年のシャーリーテンプルの映画のハイジからのイメージです。
・ハイジはこれまでにアメリカにもっとも受け入れられた海外の児童書の一冊です。
・最初にドイツでハイジが発表されたとき、児童文学に新鮮な息吹をもたらした。
・スピリは、小さな姪の求め(示唆)に応じて、作品を書いた。
・英語には1884年に訳されてアメリカに紹介され、翌年、ボストンのパーキンス盲協会の幼稚園部によって、点字にもされた。
・アメリカの最初の出版社はボストンの「Cupples, Upham & Co. 」です。
その広告として、
「本物におどろくべきことに。
この本は、現代の本の中で、すべての年代の少女達にとって、もっとも甘美で純粋である。
そして子どもたちのための真の古典として、指で数えるほど数少ない本たちの一冊になる運命にある。
それは現在、地上のあらゆる場所で急速に翻訳されて紹介されていることから明らかである」とある。
・「ボストン・イブニング・トランススクリプト」誌は、1884年11月6日に
「これまで現れた中でもっとも美しい、休日に読むべき一冊である。
物語は初めから終わりまで健全で、おぞましい感情の影はない。
子ども達は眠りにつくときハイジの運命に泣き叫ぶことはないが、その悲しみにふれる。(略)
そしてもしそれが私たちの目に涙をもたらすなら、私たちをも変えて良い方向にむかわせる。
(略)子ども達はおそらく物語りのとりこにならずに、「ハイジの長い旅と学びの物語」を読めないだろう。とても優しく、とても思いやりがあり、子どもが読むに適している」
・「ニューヨークタイムズ」の11月23日の記事は、これより冷ややかでした。
「ドイツの小さな女の子の物語で、「子供たちや子供たちを愛している人々のためのもの」
大人たちは愛する子ども達に、いつもこのように語りかけたいだろう。
そのため、大人にふさわしい文学と呼ぶことはできない。
二つの巻が一冊になっていて、大きな字で印刷されている。
舞台はそれぞれ特徴のあるドイツとスイスの家庭生活で、山々と平野の間を行き来する」
・アメリカでは、すでに児童文学が花開いていました。
ハイジは、
ルイザ・M・オルコット(若草物語 作者)、
マーク・トウェイン(トムソーヤ 作者)、
トーマス・B・オールドリッチ(悪童物語 作者)、
ホレイショー・アルジャー(ぼろ着のディック 作者)、
フランク・R・ストックトン(みつばちじいさんの旅 作者)、
ハリエット・ビーチャー・ストウ(アンクルトムの小屋 作者)
メアリー・メイプス・ドッジ(銀のスケートぐつ 作者)
と、いった作家達の子どものための本の中で、まさにぴったりあてはまったのです。
・「聖ニコラス」や、「ハーパーの若者達」といった、アメリカの児童文学雑誌でそれら作品は認められていました。
・現代の小説に似た、若草物語(1868〜69)や、トムソーヤーの冒険(1876)は、過去のおとぎ話や古い啓蒙的な物語にとって代わっていました。
・二人の女性作家は、異なる目的で異なる主題を試みました。
「ヨハンナ・スピリは「スイスのルイザ・M・オルコット」として知られるようになったのでしょうか?
・ハイジは、1928年頃に米国で人気のピークをむかえました。
この一年で、28冊ものハイジの新刊が出版され、他のスピリ作品も41冊が出版されました。
タイトルの非常な増加は、前年がスピリ生誕百周年で、多分それを利用したのでしょう。
・ハイジは、何度も繰り返しイラスト化されました。
もっとも有名なのは、アメリカの出版の歴史で、もっとも偉大な雑誌表紙のイラストレーターである、ジェシー・ウイルコックス・スミスが、1922年に描いたものでしょう。
|