後日談
出国前にほくほくで買ったおニューのお粉。こいつが
日本に帰ってきて荷物をひっくり返しても見つからない。
手荷物でPCやら鍋やらを持ってた私は、検査で荷物を
ひっくり返されて、4回くらいやり直しさせられたので
その時どっかに行ったんだ!
空港に忘れ物がないかを仁川空港顧客センターに
メールで問い合わせました。
慌てていたので日本語でしたが、日本語で返信が来て
見つかったら連絡するねとのこと。
ということは、最後までパッキングを悩んだホテルだ!
以下ホテルに送ったメール
Please look for it.
When I checked out (room number 〇〇) on April 15, 2019,
I forgot a makeup porch.
The porch ~(以下ポーチの特徴と中身について)
2019년 4월 15일에 체크아웃(방번호 〇〇)
했을 때에 화장 파우치를 잊었습니다.
파우치는 ~
찾아 주세요.
韓国語併記で送ると、英語で返信があり、ポーチを預かってるとのこと。
My porch is found and is very glad!
Could you send it to Japan? Because I returned home.
I want to pay the postage in a credit card or paypal.
My address ~(以下住所)
喜んだのも束の間、日本に送る間に紛失するかもしれないから
送ることはできないとのこと。
グロパの人にホテルのメアドを聞いた時に、忘れ物の問い合わせは自分でね!
と言われていたのですが、どうしたらいいのかわからず状況を説明し
アドバイスを求めると、『着払いで送って貰いなさい。相談に乗れずゴメンね』
ってありがとー!(T_T)
It is a request again.
Would you send a porch by cash on delivery?
If mail tracking system is attached,I don't think I'II have any problems.
If you cannot send it, I must go to Korea to get it.
Till when do you keep it?
何で送ってくれないの!とホテルにプンスカしてたのですが、
>貴重品は保管されている可能性は高いが、その他の場合は
>掃除の際に廃棄されることがほとんど。
>チェックアウトした後に部屋に残されているものは「処分してよいもの」
>ホテルに責任はありませんので、くれぐれも忘れ物をしないように
>注意しましょう。
コネストより引用
ということは、取り置きしてくれたことが奇跡!ということがわかり譲歩。
あちらも、韓国にお友達がいるなら渡すけどと言ってくれたけど、いません。
というわけで、私が再渡韓するまで保管するとの回答を頂く。
I understand.
Please keep the porch until I go to Korea.
I seem to be able to go to Korea after the middle of May.
Because Japan is consecutive holidays from next week.
The ticket was sold out.
If a plan is fixed, I contact you again.
Thank you for considering my request.
というのが4月現在です。
やーほんと今回は色々あった……そしてやはり英語はちゃんとやろう……
←4日目 戻る→