TOP > Phoenix Wright: Ace Attorney Justice For All解説 倉院の里/Kurain Village
倉院の元ネタであるクラインの壷はKlein bottle、綴りは異なる。

キリサキ
‥‥それが、このザマです!15万円のスーツが台無しだ!

Grey
What nerve, calling herself a weather girl! She's going to hear about my $1500 suit!

前作に引き続き、100円=1ドル換算。

キミコ
ああたッ!
ナルホド
はいッ!
キミコ
真宵さまに向かって、なんてなれなれしい!

Phoenix
So why do you add "Mystic" to Maya's name. Isn't that a little... strange?
Morgan
Good sir!
Phoenix
Yes!
Morgan
How dare you be so rude and disrespectful towards Mystic Maya!

「真宵さま」はMystic Maya
Mysticは象徴する/霊妙な/秘伝の/秘密の/魔術的といった意味合い。
キミコの「ああた」はGood sir

ノドカ
あのお‥‥ダメなんですよねえ、私って。
おソバ。アレルギーなんですう。
この里でいただいたお昼の料理に、ソバ粉が入ってたんですよお。

Ini
Like... I wasn't feeling good.
I'm, like, allergic to sesame seeds.
They, like, must've put some in the food they served for lunch.

Iniはlikeを挟んで会話するが、ここでのlikeは「その,まあ,何か」といったつなぎの言葉。
sesame seedsはゴマの種。つまりゴマアレルギーということ。

目次次▶