PREV:ライカー,エンタープライズに搭乗 NEXT:昔懐かし、ドクター・マッコイ
艦長と副長の対決:副長の役割とは?ピカードは子供が苦手のようですね。
登場人物
Jean-Luc Picard: | エンタープライズD艦長 |
William T. Riker: | 副長(「副長」は英語でnumber oneだそうです) |
P: | A fairly routine maneuver but you handled it quite well. |
R: | Thank you,sir. I hope I show some promise. |
P: | I do ask some questions for you, however. |
R: | Yes, sir, I thought you might. |
P: | I see in your file that Captain Desoto thinks very highly of you. One curious thing, however, you refused to let him beem down to Altair V. |
R: | In my opinion, sir, Altair V was too dangerous to risk exposing the Captain. |
P: | You see, a captain's rank means nothing to you. |
R: | Rather the reverse, sir. But a captain's life means great a deal more to me. |
P: | Isn't it just possible that you don't get to be a starfleet captain without knowing wheather it's safe to beem down or not? Isn't it a little presumptuous of a first officer to second guess his captain's judgement? |
R: | Permission to speak candidly, sir? |
P: | Always. |
R: | Having been a first officer yourself, you know that assuming that responsibility must by definition include the safty of the captain. I have no problem with following any rules you lay down short of compromising your safety. |
P: | And you don't intend to back off from that position. |
R: | No, sir. |
P: | One further thing. Special favor. |
R: | Anything, sir. |
P: | Using the same strength you showed with Captain Desoto, I would appreciate it if you could keep me from making an ass of myself with children. |
R: | Sir? |
P: | I'm not a family man, Riker. And yet, starfleet has given me a ship with children aboard. |
R: | Yes, sir. |
P: | And I, uh, I don't feel comfortable with children. Since a captain needs an image of geniality, you're to see that's what I project. |
R: | Aye, sir. |
P: | Wellcome to the Enterprise. Commander Riker. |
PREV:ライカー,エンタープライズに搭乗 NEXT:昔懐かし、ドクター・マッコイ
ナンバーワンによって、副長の任務とは何か、が明らかになります。 船長は最後まで船に残る、とか、指揮官は危険に真っ先に直面すべきだ という、感覚はこの時代にはないのですね。経験をひとつの資産と はっきり捉えて、副長はその資産をなくさないことが第一の勤め となるわけです。