|
| |
| HP | クラミジアによって、子供を産めなくなるかもしれない | Chlamydia : クラミジア、 |
| 1 | ワシントンでは、ビルとモニカの恥をさらし続けているが、我々も別のセックス スキャンダルに焦点を当てる時期である。私が話しているのは、性交渉で移る 病気−−陰部ヘルペス、HIVそれにヒト乳頭腫ウイルスに至るあらゆるもの−− についてである。これがアメリカに広がっており、特に十代の若者に多大の被 害を与えている。事態は極めて深刻なので、ジョン・ホプキンス大学の研究者達 は、トラコーマクラミジアの感染を調べるために、性的に活発な十代の少女を 6ヶ月毎に検査するよう要求した。トラコーマクラミジアというのは、感染者 を永久に不妊にしてしまうという細菌のことだ。1959年、生殖道から始めて 特定されたのだが、このクラミジアに毎年アメリカで400万人の人が感染して いる。 | obsession : 強迫観念、 dirty laundry :=dirty linen(内輪の恥, 外聞の悪い事柄),汚れた洗濯物、 epidemic : 流行,蔓延、 genital herpes :陰部ヘルペス,陰部疱疹、 HIV : エイズ・ウイルス,human immunodeficiency virus、 human papillomavirus :ヒト乳頭腫ウイルス《生殖器の疣贅(ゆうぜい)をひき起こす》、 ravage : 荒らす,破壊する、 harsh : 苛酷な、 toll : 犠牲,死傷者数、 routine screening : お決まりの検査、 infection : 感染、 Chlamydia trachomatis :トラコーマクラミジア、 germ : 細菌、 inflict : (苦痛・打撃・害などを)与える、 infertility : 不妊症、 genital tract : 生殖道,生殖路 |
| 2 | 十代の少女を問題にするにはいくつかの理由がある。ひとつには、彼女たちは 大人よりもクラミジアが繁殖しやすいこと。実際、症例を年齢別にみてみると、 クラミジアの半数ほどが、15歳から19歳の少女に起きているのだ。理由: 女性は若ければ若いほど、子宮の入り口を守るリング状の組織子宮頚が感染に弱い こと。さらに、クラミジアには知らないうちに感染する。ほとんど初期症状が ないのである。抗生物質で簡単に治療はできるのだが、発見もされず、治療も されないまま長く放置されると、それだけ広範囲に体内での炎症を引き起こす こととなる。この病気は、何カ月あるいは何年も経つと、骨盤内炎症性疾患 と呼ばれる耐え難い痛みを引き起こし、一生子供を産めない体となることも ある。 | single out : 選び出す、 for one thing : たとえば,一例をあげると、 vulnerable to : 〜に弱い、 cervix : 頚部、 tissue : (細胞の)組織、 uterus : 子宮、 symptom : 症状、 antibiotics : 抗生物質、 internal : 体内の、 scarring : きず、 excruciatingly : 耐え難く、 pelvic inflammatory disease : 骨盤炎症性疾患,骨盤内炎症性疾患、 lifelong : 一生の、 conceive : 妊娠する |
| 3 | 今まで少女への影響に焦点が当てられていたので、クラミジアが少年に及ぼす 影響についてはわかっていない。少女ほどの害はないだろうと思われるが、 確かではない。ある場合には、この感染により睾丸が痛くはれる。だが、 炎症が起き、不妊となるかどうかは誰にもわかっていない。 | harmful : 害を及ぼす,有害な、 swell : ふくらむ、 testes : こう丸,精巣、 scarring : きず、 infertility : 不妊症 |
| 4 | そうした事態は変わりつつある。ここ2,3年、製薬会社は少年にも少女にも共に 効果のある、クラミジアに対する高精度の尿検査を開発してきた。(これまで の検査は、子宮頚部や尿道から直接にサンプルを採る必要があった。)こうし た検査により広範囲の検査ができる。既に、北米太平洋岸北西地区における実 験計画では、産婦人科の病院における女性で、クラミジア感染の割合が9%か ら3%へと劇的な減少を示している。だが目標はゼロにおかれるべきで、その ためには、男女ともに検査を受け治療を受けなくてはならない。そうしなけれ ば、再感染するからだ。 | pharmaceutical company :製薬会社、 sensitive : 敏感な,敏感に反応する、 urine test : 尿検査、 chlamydia : クラミジア,クラミジア感染症、 invasive : 侵略的な、 cervix : 頚部、 urethra :尿道、 screening : 適正審査、 pilot program : 実験計画、 clinic : 【変化】《複》clinics,診療室,診療所,臨床講義、 nee : 《仏》旧姓は、 tested : 経験豊かな,試験済みの,試練を経た、 reinfect : 再感染させる、 reinfect : 再感染させる、 |
| 5 | 無論、最近では性的に活発な若者を検査にかけようとするときは決って反対に 出会う。だからこそ、ニュー・オーリンズの学校に感銘を受けたのである。 そこでは親の許可を求めて了承を得、生徒の性的経験に関係なく、ほとんど 全ての生徒を検査するのだ。こうすれば、医者と看護婦は感染した生徒の 治療に集中できるし、いつか、多分もっと大人になって彼らが結婚するときに、 感染したことがあっても必ず子供を持てるようにできるのだ。 | bound to, be :〜せざるを得ない,どうしても〜してしまう、 regardless of : 関係なく、 ensure that : 〜ということを確実にする |
| 6 | 家庭では何ができるだろうか?子供たちに性とその価値を語ることがまず 第一歩だ。性病は人を選ばないことに注意しなくてはならない:相手が どれほど「清潔」でも「素敵」でも感染しているかどうかはわからない。 コンドームもそうである。一般的にはかなりの防御策とはなるけれども 完全に安全というわけではない。だから、子供たちにクラミジアの検査を 受けさせるのを恐れないで。出て来た結果が気に入らないかもしれないけ れど、少なくとも治療法はあるのだから。 | STD :=sexual transmitted disease,性的感染症,性病、 do not discriminate : 同等に扱う、 condom : コンドーム,避妊具、 foolproof : しくじりようのない,間違えようのない、 tested : 経験豊かな,試験済みの,試練を経た、 chlamydia : クラミジア,クラミジア感染症、 |
感想などがありましたら、メールを下さいね!!