|
| |
| HP | バタフライを名乗る環境保護戦士が記録樹立 マーゴット・ホーンブロワー/ユリーカ 180 Ft.: 54.864m | Eureka: n. ユリーカ《California 州北西部 Oregon 州との境界近くにある市, 2.7 万; Hum boldt 湾に臨む; アメリカスギ (redwood) の積出し港》. |
| HP | バタフライを名乗る環境保護戦士が記録樹立 マーゴット・ホーンブロワー/ユリーカ 180 Ft.: 54.864m | Eureka: n. ユリーカ《California 州北西部 Oregon 州との境界近くにある市, 2.7 万; Hum boldt 湾に臨む; アメリカスギ (redwood) の積出し港》. |
| 1 | 樹木で覆われた丘陵地帯が 蛇行するイール川をはるか眼下にして太平洋へと広がっている。たちこめた薄 霧が谷間を覆う。森の地表では小さな白い蝶がゼンマイの若葉にとまる。そして アメリカ杉の巨木の上から雑音混じりの無線電話の声。「電池がきれそうなの。 携帯電話の電池送って。」差し迫った調子だ。 | Eel: n. [the 〜] イール川《California 州北西部を流れ Humboldt Bay の南で 太平洋に注ぐ》. fiddlehead:《ゼンマイなどの》渦巻状若葉. canopy: 森林の枝葉が茂っている最上層の広がり》. redwood: n.【植】セコイア, セコイアメスギ, イチイモドキ, アメリカスギ crackle: vi. パチパチ音をたてる;〈陶器・ガラス器など〉ひびが入る; 活気に 満ちている. walkietalkie: n. ウォーキートーキー《携帯用の送受信両用の無線電話器》. |
| 2 | ウォルデンの池のほとりに小屋をたて自然の中で暮らしたソーローでさえうら やむような情景だ。しかしその内情を知ればソーローも驚くだろう。ジュリア・ ヒルは24歳の環境保護運動の活動かでバタフライというエコネームで通してい る。またその期間の長さ・その木の高さのいずれの点においても樹上生活の全米 記録保持者だ。しかし彼女にとって生活は静かなものではない。12月10日以来 地上180フィート(約55メートル)の高所に腰をおちつけているのだが、そ こからニューヨークの某ラジオ局・リトルロックの某新聞・ロサンゼルスからテ レビクルーを派遣しているジャーマンテレビという具合に次から次へと電話取材 に即妙に答えていく。「わたし、この木と自然と一つになったのよ。そんなこと できるなんて思ったことなかったけど。」バタフライが応じている間にも、ポケ ットベルがなる。ここ10分で4度目だ。 | Thoreau: n. ソーロー Henry David [もと David Henry] 〜 (1817-62) 《米国 の超絶主義者・ 著述家; Civil Disobedience (1849), Walden (1854)》. nom de guerre: 仮名,変名 mellow: relaxed; untroubled; laid back. plywood: n. 合板《俗にいうベニヤ板 platform: 3【建】《敷桁 (wall plate) や筏地形( いかだちぎよう) (grillage) などの重量を分散させるための》平らな構造[部分], field: [fig.]〈質問〉に当意即妙に答える, うまくさばく |
| 3 | 福音主義者の元牧師の娘バタフライは、アーカンソー州フェイエットビルでバー テンダーの仕事をしている時に、危うく命を落としそうな交通事故にあった。人 生を再評価しようと昨年の夏西へ向かい。環境保護団体アースファーストの活動 かたちにまざった。この団体はここ10年ほど原生林を救うための市民的不服従 運動を展開している。そしてほどなく、この陽気なニューエージャーはアース ファーストお得意の戦法の樹上生活に志願したのだった。 | evangelistic: a. 福音書記者の; 福音伝道(者)の, 伝道的な. civil-disobedience: n. 市民的反抗 Civil Disobedience: n. [C D] 「市民的不服従」《Thoreau のエッセイ (1849) のタイトル; 個人の良心に従うことを国家に対する義務に優先させ, そのために 違法となる場合にはそれに対する罰をも甘受することなどを述べたもので , `That government is best which governs least' `Under a government which imprisons any unjustly, the true place f or a just man is also in prison.' などの名言を含む》. old growth: n. 原生林, 処女林 (=virgin forest). new age: n., a. 1 ニューエイジ(の)《西洋的な価値観・文化に対する批判の中から生まれ, それ に代わって宗教・医学・哲学・占星術・環境などさまざまな分野において全体論的な (holistic) アプローチをしようとする 1980 年代以降の新しい潮流を広く指し ていう》. |
| 4 | 彼女の選んだのは直径14フィート(426.72cm)で樹齢約千年の赤さび色の巨 木だった。この巨木からは昨年カリフォルニア州スタッフォードで起きた大規模 な泥滑動が見おろせる。その泥流で10軒の民家が全壊ないし半壊してしまった。 被害者たちはこの地域で森林を皆伐していたパシフィックランバー社に対して訴 訟を起こしている。 | specimen: n. 見本, 適例; 例, 実例 mud slide: n. 泥滑動《ゆるい傾斜を泥流がゆっくりと流下する現象》; 《一般 に》泥流 (mud flow). clear cut: vt. <森林地を>皆伐する. |
| 5 | ヒューストンを本拠地とするジャンクボンドを扱う天才児チャールズ・ハーウィ ッツ所有のこの会社は、写真受けの良いバタフライを木からたたき落としたかっ た。警音器や投光照明で彼女の眠りを妨げたり24時間体制で見張りをたてサポ ートチームからの物資の供給を絶とうとしたが、無駄な努力だった。またチェー ンソーやヘリコプターを駆り出しバタフライのまわりの木や枝をかりとった。ヘ リコプターの羽が彼女の高巣のある枝を揺らし、下から作業員が「きょうのとら がりの準備はO.K.だ」と叫んでいるところが、アースファイアーが配っているビ デオに映っている。 | junk bond: n.【金融】ジャンクポンド《格付けが低く (BB 以下) 利払い・償還 について危険が大きいが利回りも大きい社債》. wizard: 口》驚くべき腕[才能]の持主 air horn: 2) 圧縮空気式警音器》. aerie: n.《猛禽の》高巣(たかす hard hat: 1《作業員の》安全[保安]帽, ヘルメット; 建設作業員 |
| 6 | 8人のサポートチームが生活用品を運び入れ、それをバタフライがロープで巻き 上げる。彼らはスプルースやソーというようなエコネームでお互いを呼び合う。 彼女は数日後、安全綱を体から外した。そして運動のため裸足でこの巨木の間を 上ったり降りたりしている。風呂は12月から入っていないが、体をふいて間に 合わせている。このところ寒く風邪の強い日が続いているので、夜は呼吸用の小 さなあなだけを残し、寝袋の中にすっかりもぐりこんでいる。食事は、枝のまわ りに貼った青色の電気防水シートの中で、一口のプロパンガスコンロを使い、徹 底した菜食主義の調理をする。「彼女のぽてとすくわっしゅシチューはとてもお いしいんだ!」とバタフライのドキュメントを撮っているサンフランシスコの映 画製作者ダグ・ウォレンは語る。 | spruce: n.【植】トウヒ(唐檜)《マツ科トウヒ属の常緑高木》; Thor: ソーローのこと make do: 間に合わせる. swab: vt. (-bb-) …にぞうきんがけをする;〈ぞうきんなどを〉かける; tarpaulin: n. タール塗り防水(帆)布, 防水シート[カバー]; vegan: n., a. 徹底した菜食主義者(の). |
| 7 | 地上15階の高さから、バタフライは手紙をぱらぱらめくった。ソーサリート、 ペンタコーラ、ビーバートンのファンからの手紙やタスマニアで樹上生活をして いる自称護国卿ヘクターからの手紙だ。「きょうはたった4通に返事を書く時間 しかなかったわ。」じれったそうだ。携帯電話、ポケットペル、無線電話の他に ラジオと太陽電池の充電器も以ているのだ。バタフライはロゾンニのスパゲッティ の空き箱の内側に書いた詩を読み、それからある夜の出来事を話した。 | flip: 2 裏返す, ひっくり返す; パラパラめくる〈through〉. Tasmania: n. タスマニア《オーストラリア南東の島で一州をなす Protector: 英史】護民官, 護国卿 FRET: vi. 1 じれる, やきもきする, 悩む〈at〉. |
| 8 | エルニーニョによる凍てつくような雨と秒速20メートルの風で、ベニア板で組 んだ8フィート四方のいげたからバタフライは今にも剥ぎ取られそうだった。 「もう死んでしまうんだわ」彼女は回想する。 | 40-m.p.h. : 秒速約20メートル(1マイル≒1.609 km だから40マイルは、64.36 キロということは秒速は 17.8777メートル。まあでも訳では大ざっぱに20メート ルにしときます) 8-ft.: 30.48*8= 243.84メートル |
| 9 | だが、バタフライは木の幹にしっかりとしがみついた。すると美しい、とても気 のおちつく力強い女性の声で木が語りかけてきた。「ジュリア、木のことを考え てごらんなさい。 「もちろん、考えているわよ。こんな高いところまで来て私なにしてると思って るのよ? 「そういうことじゃないの。枝を風の吹かれるままにまかせている木の姿を考え てごらんなさい。あなたをまもるため全てのことをしてあげますからね。」 | |
| 10 | 5マイル(約8km) 離れたパシフィックランバー社の本社ではスポウクスウーマ ンのメアリ・ブルウィンケルが無表情に言う。「木がはなせるなんて私には信じ られませんわ。」バタフライが人質にとった木はとても金銭的価値がある。切り 出して豪邸用の鏡板や屋外のテラスにすれば6桁の金額の価値があるだろう。そし てこのような木々が木こりたちの仕事になっているのだ。地元紙「ユリーカ・タ イムズスタンダード」が先月バタフライの記事を掲載したところ、広義が殺到し た。「我々は強姦魔についても書く。しかしだからといって我々が強姦魔を支持 しているということにはならない。みんな、おちついてくれよ。木の上で女の人 が暮らしているんだよ。それでもちっとも興味をひかれないというのかい?」と その記事を掲載する決断をした編集者のデービッド・リトルは記事の妥当性を弁 護してコラムの中でむっとして書いている。 | deadpan: vt. さりげない[何食わぬ]態度[表現]で言う[書く, 表現する]. hostage 人質 paneling: n. 鏡板, 羽目板; 羽目張り. deck:《家の》陸(ろく)屋根;《日光浴用などの》壇, テラス huff: vi. ぷりぷり[むっと]する, 立腹する; lighten up:《俗》(…に対して)態度を和らげる, (行動を)やめる, 気が静まる, 冷静になる, リラックスする, 元気を出す. Eureka: n. ユリーカ《California 州北西部 Oregon 州との境界近くにある市, 2.7 万; Hum boldt 湾に臨む; アメリカスギ (redwood) の積出し港》. |
感想などがありましたら、メールを下さいね!!