Indonesia Burning

Indonesia Burning
(5.25.HP.1998)

TIMEのホームページへ     NHKニュース戻る


今回は ASIA'S CRISIS から
  さて、昨日(5月19日)の時点では、辞任すると見られていたスハルトですが、 辞任しないと発表。時間稼ぎをするつもりのようです。今後インドネシアの 情勢はどう変化していくのでしょう?
尚、この記事は雑誌には載ってないようですね。ホームページだけの記事のようです。

インドネシア燃ゆ


語彙は主に『英辞郎』Ver.7から抜粋

 

大意

語彙

HP 権力の座について32年経った今、スハルトは自らが築いた国が崩壊するのを 目の当たりにした。問題は、彼がいつ辞めるかということ in power : 政権の座にある、 lapse :陥る、 chaos : 混乱状態、 step aside : 脇へ退く、
1 石が窓を破り、スパイクが台所のドアに穴を開け、外では暴徒が「燃やせ! 燃やせ!」とわめき散らしている。先週木曜日、フィリップ・ローは、 恐怖という意味を始めて知った。彼は、家族と一緒に寝室にカギをかけて、 2時間脅えて過ごしたのである。 spike : スパイク,大釘、 kitchen door : 勝手口、 mob : 暴徒、 bay : (猟犬などが)吠える、 cower :縮こまる,すくむ
2 「これはまるで戦争だ」とその中国系神父は言った。彼の教会と隣接する家は、 ジャカルタで暴動が起こったとき襲われた。その暴動では400人の死者が出、 多くの家が放火された。「聞こえるのは、外で物が壊される音だけ」とロー は言った。彼と家族には怪我はなかったが、保存食料は持ち去られ、車は 燃やされたし、教会の内部は略奪にあった。少数民族である中国人は、 インドネシア人より裕福とみられているので、自分がターゲットになっているのを 知っていた。「これは飢えの問題です。食べ物がないのです。改革が行われ なければ、暴動はさらにひどくなるでしょう。気違い沙汰です」と彼は言う。 pastor : 牧師、 adjoin : 〜に隣接する、 riot :暴動、 loot : 略奪する、 gut : 〈建物〉の中身を破壊する[焼いてしまう]、 smash :打ち砕く,粉々にする、 food stock : 備蓄食糧、 ransack : 略奪する、 perceive :認める、 affluent : 裕福な、 stomach : 好み,食欲、 amok : 荒れ狂った,殺気立った
3 「Amok」−−インドネシア全域で話されているマレー語で、文字どおり 「怒り狂う」−−は、昨年後半、年老いたスハルトには理解もできないし、 コントロールもできないと思われる通貨危機にインドネシアが見舞われてから、 世界各国がずっと恐れていたことである。32年間権力の座にいるスハルトは、 食料の値段が急激に上がったときでも、一族や友人の民間事業の利益を損なう として主要な経済改革の施行を拒否した。先週火曜日、首都では、警官が 6人の学生に発砲し死に至らしめたことから暴動及び略奪が始まった。 「インドネシアは、これから起こるであろう暴力の連鎖を断ちきる必要がある」 と国務長官マデリン・アルブライトは、「インドネシア政府と市民との対話」 を求めながら語った。スハルトはエジプト訪問を切り上げたものの、金曜日早く にジャカルタに戻る頃には、もうもうたる煙がその都市を覆っていた。30年間 苦労して築き上げてきた国家が目の前で燃えていたのである。土曜日の朝早く、 アメリカ大使館は、チャーター機でアメリカ国民の緊急避難を開始。他の 大使館も自国民に、できる限り早くインドネシアから立ち退くよう勧告した。 go berserk : 狂暴になる,怒り狂う、 implement : 実行する、 economic reforms : 経済改革、 private business : 民間事業、 one's family : うちの者,周囲の人々、 family member : 親族、 spiral : 螺旋状に進む、 fatal : 致命的な、 spark : 火付け役となる、 loot : 略奪する、 Secretary of State : 国務長官、 cut short : 〜を途中で止める、 clouds of smoke : もうもうたる煙、 embassy : 大使館、 emergency evacuation : 緊急避難、 charter plane : チャータ機
4 インドネシアの経済は急落し、社会のどの階層も痛みを感じている。人口2億を 超えるこの国の一人当たり国民所得は、一夜にして1,200ドルから300ドルに 下落。去年、アジアで最も活気ある都市として投資家達にもてはやされた 商業地にそびえる、着色ガラスの窓のビルは事実上空っぽである。企業は、 外国銀行から借り入れた700億ドルを支払う方法が術がなく、ほとんどの事業は 中断している。経済の底辺においては、米と料理用の油の値段が急激に上がり、 貧しい家庭では買うことができない。これがなければ飢えてしまうのだが。 hard fall : 勢いのよい落下、 per capita income : 一人当たり国民所得、 overnight : 一夜のうちに、 tinted :色をつけた,染めた、 business district : 商業地,商業地域、 virtually : ほとんど,事実上、 foreign bank : 外国銀行、 cease : 中止する、 household : 家庭、 escalate : 急上昇する
5 「国民に鬱積した怒りが溜まっており、いまそれが吹き出している」と ジャカルタポスト紙の編集局長エンディ・バユニは語る。「今は報復の時 なのだ。」先週の暴動で標的になったのは、インドネシアで新たに富裕に なったものの代表:ショッピングモールが略奪され、放火をされ、車の 特約店は破壊された。新しくできた空港からの有料道路では、無法な暴徒 達が、要求どおり金を出さなければ車に火をつけると脅していた。「今まで こんな事はしたことがない」とサリは言う。27歳の彼は、ジャカルタの タナ・アバン地区の電器店からテレビを持ち出してきたところである。 「だけど、もう何も買う余裕などありません。」この前例は芳しくない−− この前インドネシアが怒り狂ったのは1965年のことだった:当時の大統領 スカルノが抑えることができなかったものの失敗に終わった共産主義のクー デターの後で、50万人が殺戮された。スハルトはこの騒動を利用して指導者に のし上がった。 pent-up : 閉じ込められた,鬱積した、 managing editor : 編集局長、 revenge : 報復、 rioting : 暴動、 shopping mall : (歩行者専用)商店街、 loot : 略奪する、 torch :放火する、 dealership : 特約店,販売代理店、 toll road : 有料道路、 commandeer : 奪いとる,徴発する、 mob : 暴徒、 set fire to : 〜に火を放つ、 hand over : 手渡す、 on demand : 求めに応じて、 precedent : 前例,先例、 go amok :怒り狂う、 abortive : 失敗に終わった、 coup : 政変、 turmoil :騒動、 maneuver : 巧みに動く
6 インドネシアの権力につきものとはいえ、指導者が交代するときに、国家が 破滅の瀬戸際にさらされる事は悲しむべきことである。スハルト支配の終焉 は議論の余地がない。力を持つMuhammadiyah Muslim organizationの長で 野党の第一人者であるアミエン・ライスは:無政府状態に至る動きを止める 唯一の方法は、スハルトが辞任することである」と語った。 testament : 遺言,契約,新訳聖書、 brink : 瀬戸際、 disaster : 災難、 anarchy : 無政府状態,無秩序、 step down : 辞任する
7 2月以来、スハルト支配に反抗し、民主主義を唱えてデモをしていた学生は、 もっとはっきりしていた。「犬のようにスハルトを追い出せ」、とジャカルタの エリート校Trisakti大学の外壁に落書きされていた。「スハルトは国民の血を すすっている。」 demonstrate : 示威運動する、 in favor of : 〜を支持して、 forthright : 率直な、 graffiti : 壁画
8 しかしながら、スハルトに辞任を迫る事ができるのは軍隊だけである−− 通りに秩序を取り戻し、国が自滅するのを止めることができるのが軍隊だけ であるのと同じこと。「今この瞬間に、彼らは厳しい選択をしている」とバユニ は言う。「スハルトを支持し続ければ国が分裂するだろうか?それとも、支持を 止めれば国を救うことができるのか?」30年間、スハルトは分割統治をしてきた。 つまり、個々の将軍に個人的な忠誠をさせてきたのだが、それと同時に将軍 達の間で対立を生じさせるようにもしてきた。その結果、誰も彼にとって 代わるような人物は出てこない−−まさにこれが、将来の大統領候補を見つける のが困難な理由である。この不和は首脳部にまで及んでいる:軍隊の現 chief(正式名称はなんでしょう?)ワラント将軍は、1989年から93年まで スハルトの個人的副官として勤めており、彼のライバルは軍特別部隊の隊長 プラボワ・スビアントで、スハルトの義理の息子でもある。 self-destruct : 自滅する、 pull out : 手を引く、 divide and rule : 分割支配,分割統治,各個撃破、 inspire : 人をその気にさせる、 loyalty : 忠誠、 cultivate :培養する、 presidential candidate : 大統領候補者、 schism :不和、 adjutant : 副官,副隊長
9 軍に近い筋がタイムに語ったところによれば、過去3ヶ月間、将校間の意見の 相違は闇に隠され、スハルトの面子をつぶさずかつ国家の安定も脅かさずに 穏やかにスハルト退陣の方法を議論する会合が非公式顧問団によって開かれて いるという。一つの可能性のあるシナリオ:3ヶ月以内に特別国会を招集し、 そのときスハルトが、自分は辞任し新しく大統領を指名することを発表。 もう一つの案は、スハルトが名目上の大統領として留まり、軍と市民からなる 臨時評議会が国事に当たるため設立されるというもの。 corps : 軍団,(兵)団,班,部隊、 paper over : 取り繕う,糊塗する,覆い隠す、 advisory group : 顧問団、 loss of face : 面子を失うこと、 special session : 臨時総会、 appoint :選ぶ、 figurehead : 名目上の頭首[頭主],表看板
10 政変が必要だとは軍もはっきりと決意:ワラントは、大学構内でのデモは 学生の権利であることを繰り返し表明、大学を巡回している兵士は学生に 賛同や激励を与え始めていた。「社会にいいものは軍隊にもいいし、 軍隊にいいものは社会にもいい、と軍隊は決断した」とYogyakartaの ガジャ・マダ大学の政治学者アファン・ガファーは言う。「軍は学生に 味方するだろうと確信しております。」 political change :政変、 high-five : ハイファイブ,野球やバスケットの試合で得点やファインプレー の際に味方同士が片手を高く上げ「よくやった」「おめでとう」の意味で手のひら をパチンと打ち合わせる動作、 thumbs-up : 激励,賛成、 political scientist :政治学者、 take the side of :〜に味方する
11 しかし、平和に権力を移譲する際に大きな障害が依然として残っている。 スハルトその人である。国防省の古参職員は、スハルトが辞任することに 懐疑的である。「私の思うところでは、スハルトは進んで辞任はしないで しょう。彼は戦うと思いますし、流血の事態になるかもしれません」と 国防省の役人は言う。ほとんどのインドネシア人は、先週ジャカルタに起こった、 暴徒達が怒り狂う様子に恐れをなしており、また、目下解決の方法がないこと にも不安を抱いている。 imponderable : 評価できない、 stand in the way of :〜の途中に立ちはだかる、 handover : 移譲、 Pentagon : 米国国防総省、 skeptical : 懐疑的な、 willingly : 快く,進んで、 put up : 用意する


間違ってるところがあるかもしれません。見つけたらメール下さい!

感想などがありましたら、メールを下さいね!!