|
| |
| 1 | 最近タイにお金は流入してこないかもしれないが、流れそうにないものが流れている: 交通。自動車に乗る人が好む冗談に、バンコクの悪名高き渋滞の解消にはIMFが 必要だったのだ、というのがある。実際、1年前に車で1時間かかっていたところを今では 15分でいける。 | silver lining :希望のきざし、 gridlock :交通渋滞、 traffic : 交通、 International Monetary Fund : 国際通貨基金、 unclog : 〜の邪魔を除く、 notoriously : 悪名高く、 thoroughfare : 通路、 |
| 2 | 昨夏に経済が破綻するまでは、バンコクは終日の交通渋滞で有名であった。 それに対処の仕方は都会での知恵となったのだ。タイの人は、テレビと 電子レンジを装備するようにあつらえたバンを購入。学校や会社からの 長いながい帰宅途中で、家族は夕食をとり、子供は宿題をして家に帰るまで にはパジャマに着替えている。プラスティックの使い捨てトイレで成功した 会社もある。マクドナルドのハンバーグから薬までバイクで配達されるので 手に入れられないものはない。 | round the clock :一日中、 cope : うまく対処する、 urban : 都会の、 lore : 知恵、 custom-made : あつらえの、 booming : 急速に発展する、 disposable : 使い捨ての、 just about : だいたい,ほとんど、 prescription medicine : 処方薬、 deliver :配達する、 via : 〜によって |
| 3 | 混雑解消の方法は単純だった:経済破綻。失業や収入の減少と相俟って、ガソリン の価格上昇で車に乗るのが減っているのだ。およそ20,000台の廃車にすべき車が そのまま保有されており、1年前には日に900台売れていた新車が今では300台しか売れない。バスの 乗客は増えており;タクシーに乗る人は減少。タクシー運転手は毎日空しく 客を待っており、ガソリンや車のレンタル賃を払うには稼ぎが十分ではなく 困っている。 | congestion : 混雑、 economic catastrophe : 経済的大破局、 coupled with : 〜と相まって、 repossess : 再び手に入れる、 dwindle : 減少する、 ridership : 特定交通機関の利用者数、 cabbie : タクシー運転手、 have trouble : 苦労する、 fare : 運賃,料金、 |
| 4 | 財布が軽くなれば、バーやレストラン、映画やショッピングにも行くことが 少なくなる。代わりに家にずっといるのである。「夜は殊に渋滞がない」 と警官のSgt. Maj. Prasert Suwankhanitは言う。タイの政治に関する本を 書いた英国人クリス・バーカーに言わせると、「みんなテレビを見るしか することがないのよ」 | wallet : 財布、 shopping mall :(歩行者専用)商店街、 jam-packed : (電車が)すし詰めの |
| 5 | これまでは大量輸送機関の建設に失敗したとして非難されてきた政府も 汚名返上だ。新高速道路が開通、長年渋滞を起こしていた建設工事も終わった。 だがドライバーにとってはこの良き時期も続かないかもしれない。交通の流れが 信頼のおける経済指標だとしたら、タイの経済は回復基調かもしれない。「ここ 数日、交通量がまた増えてきたようだ」とタクシー運転手Boonlarb Srikam は言う。携帯用トイレを持って外出するように。 | malign : 〜を中傷する、 botch up : 台無しにする,へまをする、 mass transit : 大量輸送機関、 deserve credit for :のために称賛に値する、 traffic flow : 交通流量,交通流、 economic indicator : 経済指標、 rebound : 回復、 |
感想などがありましたら、メールを下さいね!!