|
| |
| P24 | 海外の混乱にもかかわらず、米国経済は1998年も堅調、とTIMEパネルは予測 | contagion :伝染病、 turmoil : 混乱 |
| 1 | 成長の鈍化、インフレ上昇、企業の利益は半分。この来年の予測は悲惨に聞こ えるし、違う年なら確かに悲惨だろう。この予測にあたってTIMEの経済会議 のメンバー達は楽天的であった。米国は、安定した成長と安定した物価、 それに低い失業率が過去5年続いてきたが、1998年もその傾向は変わらないと いうもの。1997年が素晴らしい年だったので、それに比べれば見劣りはするも のの、1998年も満足すべき年になるはずだ。 | dismal : 憂鬱な、 convene : 開かれる,召集する、 stunning : とても魅力的な、 stable : 安定した、 spectacular : 華やかな、 vintage : 古くて価値のあるもの |
| 2 | 「基本的に、経済は極めて堅調」とフォードのマーティン・ジマーマンは語り、 「商業活動と金融市場がうまく噛み合うのは極めてまれだ。歴史始まって以来 かもしれない」とまで、Primark Decision Economicsのアレン・サイナイは 言う。 | fundamentally : 根本的に、 Main Street :《小都市の》大通り,中心街、 Wall Street :《New York 市の株式取引所所在地》,米国金融市場 |
| 3 | 経済及び金融市場を混乱に陥れた東南アジアの通貨危機がなければ、この見通しは さらに明るいものになっていただろう。10月27日の米国株式市場の7%下落は 行き過ぎであるとはいえ、そういった混乱はアメリカの輸出や、東南アジアに 投資している米国企業の利益を損なうであろう。だが、国内やカナダ、メキシコ それにヨーロッパなどの成長はその打撃を相殺するはずだ。 | outlook :見通し、 currency : 通貨、 crises : crisisの複数形,危機、 financial markets :金融市場、 chaos : 混乱状態、 offset : 相殺する |
| 4 | とは言え、会議のメンバーの意見では、来年の成長率は0.5%ほど減少する。 市場と経済を分析するHigh Frequency Economicsのカール・ワインバーグ によると、GDPは今年の3.6%から2.5%になるが今後もこの成長は続く見込み である。物価は上昇するものの、2.3%から2.8%とわずかだ。 | gross domestic product :国内総生産,GDP、 creep : 忍び寄る |
| 5 | ワインバーグは、1998年末までに失業率が5.2%に上昇すると考えているが、 サイナイは、この10月に記録した過去24年来の最低水準4.7%を当初は下回る 可能性があると信じている。いずれにしろ、労働市場は売手市場で、これが 来年の見通し全般に影響を与える。 | initially : 当初は、 registered : 登録した |
| 6 | 「労働力不足」が一因となって生産量の増加は緩やかなものとなる、と ジマーマンは言う。労働力不足はまた、賃金の増加につながる。賃金 増加のほとんどが近年の設備投資による高い生産性で相殺されることを ワインバーグは期待しているが、それでも物価は少し上がるだろう。 | run out of : 使い果たす、 shortage :不足、 push up : 押し上げる、 wage : 賃金、 business investment :設備投資、 shoot up : 急上昇する |
| 7 | 厳しい競争は、通常は物価の上昇を抑えるものだが、あまりに高い賃金は 企業の収益の減少となる。それでも、来年の企業収益は8%増加すると サイナイは予測。これは1997年の半分とは言え記録に値する。 | training program :訓練プログラム、 robust : 健全な |
| 8 | 来年かそのあたりまでは、この明るい見通しに影を落とすものは見当たらない。 ウォール街はFRBが金利を上げるのではないかと心配しているが、FRBは 11月の会議で現状維持を表明。グリーンスパンは物価上昇を回避するため に金利を上げたいのだろうか、そうすればアジアの混乱が米国金融市場 にも悪影響を与えることを心配している。 | cheery : 明るい、 periodically : 定期的に、 fret : 心配する、 Federal Reserve :連邦準備制度,FR、 interest rates :金利、 hold the line :現状を維持する、 boost : 引き上げる、 head off :回避する,防ぐ |
| 9 | 10月27日の株式市場の下落は翌日にすぐ戻ったけれども、不安定な状態 は続いている。だがダウは7000まで下がるべきで、そうすれば誰もが金が ないと思い消費をひかえるだろうとサイナイは考える。一方で、ワインバーグ は、市場の不安定さに希望をみる。つまり一般の人々は借金をしてまで車や家 を買うことはなくなり、消費が沈静化してインフレが抑えられるというもの。 | volatile : 不安定な、 Dow Jones Industrial Average :ダウ工業株30種平均、 spending : 支出、 consumer spending : 個人消費、 silver lining :希望のきざし、 dissuade : 思いとどまらせる,思い切らせる、 mutual fund :投資信託会社 |
| 10 | 長期的には、米国の景気の不安は国内というより国外からのものである。日本が 最たるもので、1990年以降、日本は経済不振、株価低迷、信用失墜で苦しんでいる。 東南アジアの混乱は日本の輸出とその地域への貸付金を危うくし、投資家達は金の 回収に必死である。いずれは米国証券を投げ売りするするかもしれず、それに よって、米国の株などが下落し金利が急上昇するかもしれない。 | homegrown : 自家製の、 sluggish : 緩慢な、 depression : 沈下,不振、 credit crunch :信用危機、 desperate : 死にもの狂いの、 dump : 投げ売りする、 holdings : 保有している有価証券類、 securities : 証券、 bond : 債券 |
| 11 | 影響が大きいけれども予測ができないもう一つの事柄は、1999年に予定され ているヨーロッパ通貨のユーロへの切り替えである。米国経済への影響と いう点でみると、コスト削減という意味でユーロ導入はヨーロッパ企業の 競争力を高める。だが米国やドイツやイタリアの工場からヨーロッパへ 輸出する企業にとっても通貨の換算をする必要がなくなる。ヨーロッパ のすべての国に対して一律にユーロで価格を決めればいいのだ。 | imponderable : 評価できない、 replacement : 置き換え、 euro :ユーロ《欧州統一通貨》、 parochial :偏狭な、 competitive : 競争力のある、 |
| 12 | もっと重要な問題は、多国間貿易協定を交渉するにあたり、クリントンの 権限不足である。そこで大統領はその権限に対して予定されていた議会での 投票の延期を求めた。それによって、議会が承認か否認はできるが修正案を 出すことはできないような貿易協定を打ち出すことが可能になる。 | so far :これまでは,今のところ、 fast-track authority :他国との貿易通商会議をしているときに、一々自国の議会に持ち帰らずとも大統領の権限で取り決めをすることが出来る権利、 multilateral trade negotiations :多角通商交渉、 amend : 修正する |
| 13 | 権限の欠如はすぐには影響が出てこないだろう。だが、将来の輸出の増加を 保証する協定の交渉ができなくなる。輸出は米国経済にとって、国民や 議会が思っているよりもはるかに大きな割合を占めているのだ。 | potent : 強力な,有力な |
| 14 | サイナイによれば、GDPに占める輸出の割合は12.4%で日本より大きいのだ。 住宅建築が2800億ドルに対して、輸出は1兆ドルを占める。また、輸出は雇用、 特に高賃金の雇用を生み出す。 | account for :割合を占める、 residential construction :住宅建築、 high-quality : 質の高い |
| 15 | 自由貿易は輸入が増えることで雇用を減らしもする。だが米国市場は外国の 市場よりもはるかに開かれているので、二国間で市場をさらに少しでも開放 する場合は米国の利益となる。 | assert : 主張する、 stand :側に立つ |
| 16 | ホーマットが強調するのは、「金融と貿易との関連である。健全な株価と 証券市場は、開かれ安定し拡大する地球規模の貿易環境に基づいている」と。 金融市場は、地球規模の貿易や投資が増大してきたのでここ数年を謳歌して きたのだ。もし主な国が「貿易に閉鎖的になれば、地球規模の金融市場 にも逆流となることはやむを得ない」 | bond market : 債券市場,証券市場、 predicate :基づかせる(on)、 thriving : 繁栄する、 adverse : 反対の |
| 17 | しかし、こうした事すべては、1999年とそれ以降の話である。アメリカでは 急成長、高い雇用それに低いインフレが何年間も続いており、例を見ない ことなので、それがいつまで続くかと専門家は思いを巡らしている。Timeの バネルにおける答えは明快だ:少なくとも1年以上は続くと。 | on end :続けて |
第4段落
near the pace many economists think can be sustained year after year
near the paceは主語になっているように見えるけど、こういった表現は
あるのかな〜
第9段落
Gladys and Gary in Indiana : 一般大衆かな?
第12段落
fast-track authority :すみやかに処理する権限?
fast-track authority :他国との貿易通商会議をしているときに、一々自国の議会に持ち帰らずとも大統領の権限で、取り決めをすることが出来る権利だそうです。
By つくちゃん
感想などがありましたら、メールを下さいね!!