|
| |
| 1 | アジアとその他の地域で株式市場が低迷している今、どこに投資すればいいのだ ろうか?先週のアジア市場の混乱に火をつけた一人バートン・ビッグスは、顧客に どこを推薦しているのだろう?現金にウエートを置くと彼は言う。 | stock market : 株式市場、 stagger :よろめく、 investor : 授与者,叙任者,投資者,包囲者、 strategist : 戦略家、 turmoil : 混乱、 weighting : 重みづけ、 portfolio : (所有する)有価証券(一覧表) |
| 2 | このような不安定な状況下では、この先数ヶ月間は現金で持っていた方が安全だと 投資の専門家は言う。特に定期預金とか普通預金だ。「アジア市場で急いで買いに 走る必要はない。現金または短期の債権の方がいい時期だ」と常に慎重なマーク・ ファーヴァーは言う。強気の専門家も、短期的には現金の割合を増やすように 言っている。つまり、アジアの混乱はまだ終わっていない;2、3ヶ月経って 最悪の事態が終わった時でもお買得の銘柄は依然お買得ということ。 | be onto something :(秘密に)気づいている、 volatile : 不安定な、 strategy : (慎重な)計画、 extra : 余分の、 specifically : 厳密に言えば,特に、 time deposit :定期預金、 savings account :《米》普通預金(口座)、 perennial : 一年じゅう続く、 bear :弱気筋、 short-dated : 短期の、 bond : 公債,債券、 bullish : 強気筋の、 play out :最後まで演ずる |
| 3 | 近年の市場が提供する大判振る舞いになれた投資家には、これはあまりに弱気 な忠告かもしれない。現実は、買いに走るような株はないのだ。株をやりたいの なら、米国にせよ。だが気を付けよ:米国株式市場は10年近くも上昇し、グリーン・ スパン議長が「異様に活気がある」と警告を発している。米国株式市場が上昇 するのは、ベビーブーム世代が子供の大学の授業料や自分の引退のためにお金を 貯める時期に来ているからだ。その貯蓄熱がダウを支えているのだが、どこまで 上がるかはわからない。ダウが調整を受けるようになれば、アジアの株式市場も つられて下落するだろう。「ウォール街が下がり始めると、アジアが不振から 脱出する方法はなくなる」とファーバーは警告する。 | overly : 過度に、 timid :気の弱い,内気な、 rollicking :はしゃぎ回る,陽気な、 equities : 普通株、 Icarus :【ギ神】イカルス(Daedalusの息子・蝋付けの翼で飛んだが,太陽に接近しすぎて蝋が溶けて海に落ちた)、 Federal Reserve :連邦準備制度、 see fit to :するのが適当と思う、 issue :発する、 irrational : 不合理な、 exuberance : 元気あふれる状態、 buoyant : 上がりぎみの、 tuition : 授業料、 loom : ぼんやりと現れる、 Dow Jones average :ダウジョーンズ平均、 incidentally :ついでながら,偶然に、 doldrums : 沈滞,不振 |
| 4 | 最近、投資家の多くは資金をアジアからラテンアメリカや東欧に移している。 UBS証券によれば、今年、10月15日までに米国の投資信託を通じてラテンアメリカ に流れた金は7億8400万ドルで、アジアからの(資本)流失は11億6000万ドルだ。 それに倣うべきだろうか?長期間なら倣うべきではない。今年に入って10月22日 までに、株価の上昇はドル換算で、ブラジルで74%、ハンガリーで63%、ロシアで 191%だ。簡単に言えば、「74%上がった株より40%下がった株を買う方がよい」 とPrasenjit Basuは言う。 | securities : 証券、 inflow : 流入量、 mutual funds :投資信託、 UBS : 会社名でしょうね?、 as a rule of thumb :大ざっぱに言って,経験で |
| 5 | その理屈からすれば、今もっともお買得なのはガタガタのアジアである。今年と 来年は経済成長は減速するだろうが、地域経済の多くは問題無いし、長期展望は 明るい。そこでいくつかアドバイスを:市場への介入の時期は大胆な人に任せる として、毎月決まった金額でアジアの優良な会社何社かに分散して株を購入せよ。 こういったやり方だと、安い時に多く高い時に少なく株を買うことになる。 「3年から5年でお金を5倍にする場所は他にはない」とコーティスは言う。 アジアに台頭する株式市場はギクシャクするかもしれないが、将来には魅力が 一杯ある。 | bargain : お買い得品、 battered :打ちつぶされた、 foolhardy : 無謀な、 diverse : 様々な、 bumpy : がたがたの、 emerging : 新生の |
you could be getting up to dance just when the music is slowing
down.
何か比喩でもあるのかな?それとも単に「一服せよ」ぐらいの意味なのでしょうか?
KANZAKIさんから以下の解釈をいただきました
I guess you are too late because the party is ending.
If you invenst in Latin America not very soon, you could be too late to win.
感想などがありましたら、メールを下さいね!!